當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Having a bad day? Why not tweet about it - many did and got free gifts thanks to a PR campaign
分享到
It was supposed to be a day of drudgery with millions facing lengthy commutes on crowded buses and packed cycle lanes. But the Tube strike hasn't been all bad, with some Londoners even benefiting from the chaos with free gifts.
每天,上百萬(wàn)人都要經(jīng)歷漫長(zhǎng)的通勤,要么是在擁擠的公交,要么在水泄不通的自行車道,這的確是件苦差事兒!不過(guò),地鐵罷工也不全是倒霉事兒,畢竟一些倫敦人還因這場(chǎng)躁動(dòng)獲得了免費(fèi)禮物。
Insurance firm Direct Line has set about 'fixing' commuters' travel-related problems by sending them stress-relief packages complete with deodorant, scented sprays and bottled water. Contacting people on Twitter, the company also dished out vouchers for Topshop, The Sunglass Hut and boxed up Pret-A-Manger lunches to brighten people's days. Among other gifts were bottles of aftersun to soothe sunburnt limbs and boxes of Krispy Kreme doughnuts.
英國(guó)直線保險(xiǎn)公司已經(jīng)著手準(zhǔn)備,通過(guò)給通勤者遞送解壓包裹,替他們“解決”交通煩心事兒,包裹里有體香劑、芳香噴霧和瓶裝水。通過(guò)在推特與人們互動(dòng),直線保險(xiǎn)公司會(huì)分發(fā)Topshop(英國(guó)快時(shí)尚品牌)、The Sunglass Hut(太陽(yáng)鏡品牌)的代金券,以及Pret-A-Manger(英國(guó)老牌快餐廳)的午餐盒飯,讓人們心情愉悅。其他的禮物還有瓶裝的曬后修復(fù)用品以呵護(hù)曬傷的身體,以及Krispy Kreme(卡卡圈坊)的盒裝甜甜圈。
The gesture soon caught the attention of Twitter users with the hashtag #everydayfix gaining momentum. None of the gifts bore charges, to the delight of their many recipients.
這一舉動(dòng)很快引起了推特用戶的關(guān)注,#everydayfix的話題標(biāo)簽逐漸成為熱門話題。令這些受益者高興的是,所有的禮物都是免費(fèi)的。
Launched a month ago, the programme will seek out those they believe are in need of a fix online for a few days yet. While it is paying for each of the products a spokesman refused to reveal how much had been spent answering people's woes. 'We know how stressful everyday emergencies can be - those little things you don't plan. So we're extending our role as fixers to take care of the little things which can sometimes tip you over the edge.'
這個(gè)項(xiàng)目一個(gè)月之前啟動(dòng),還會(huì)持續(xù)數(shù)日,繼續(xù)努力上網(wǎng)尋找他們認(rèn)為需要幫助的人。雖然他們需要為每一個(gè)禮物買單,但一位發(fā)言人拒絕透露其開(kāi)支?!拔覀兒芰私饷刻彀l(fā)生的緊急狀況會(huì)帶來(lái)多大的壓力,這些小事兒都是突如其來(lái)的。所以我們正把自己的角色延伸到問(wèn)題解決者,我們幫你搞定這些小事兒,免得它們讓你心煩意亂?!?/p>
Other companies to have offered commuters special offers include breakfast company Belvita which offered workers free rides in Tuk Tuks with complimentary snacks.
也有其他公司加入到為通勤者提供便利的隊(duì)伍中來(lái),包括專做早餐的公司Belvita,該公司讓上班族免費(fèi)搭乘嘟嘟車,車上還配備免費(fèi)點(diǎn)心。
Fitness First invited anyone who had run, cycled or walked to work to use their gym showers to freshen up before heading into the office and encouraged others to become fit with free training sessions.
菲力斯第一健身俱樂(lè)部(Fitness First)邀請(qǐng)所有跑步或騎車或走路上班的人在進(jìn)辦公室之前,先來(lái)他們的健身房沖個(gè)澡以恢復(fù)活力,還提供了免費(fèi)培訓(xùn)鼓勵(lì)更多人加入到健身的隊(duì)伍。
Vocabulary
drudgery: 苦差事
deodorant: 除臭劑
dish out:分發(fā)
aftersun: 曬后用品
tip over the edge: 使進(jìn)入另一狀態(tài),引起明顯變化
Tuk Tuk: 嘟嘟車
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:hanlututu
審校 & 編輯:許晶晶
上一篇 : “直升機(jī)兄弟姐妹”來(lái)查崗
下一篇 : 為挖人才,澳在美推投資移民
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn