當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Russia: Refreshing freebies to keep metro users cool
分享到
Staying cool in the heat of an urban summer can be tricky, but Moscow's metro users can now freshen up with free water and wet wipes.
要想在城市的酷暑天里保持涼爽是件棘手的事,但是莫斯科的地鐵乘客現在可以通過使用免費水和濕巾來涼爽一夏了。
Officials say that on hot days they'll be handing out more than 300,000 bottles of water and 200,000 cooling hand wipes to help the capital's commuters stay comfortable. They'll also be giving out 11,000 hand-held fans, a statement on the metro's official website says. It doesn't specify how hot it must be for the items to be made available. Russiahas endured regular summer heatwaves in recent years. In 2010, Moscow saw temperatures rise to 40℃ with heavy smog, and other parts of the country experienced wildfires.
官員稱,他們將在熱天派發(fā)超過30萬瓶水和20萬冷卻的濕紙巾,幫助首都通勤者保持舒適。地鐵官方網站發(fā)表聲明稱,他們還將派發(fā)1.1萬個手持小風扇。聲明并未具體說明到底多熱才會下發(fā)這些物品。近年來,俄羅斯一直受到夏季熱浪的侵襲。2010年,莫斯科溫度達到了40攝氏度,還伴有重度霧霾,其他地區(qū)則遭受過森林火災。
Metro officials are also trying to cool down station buildings by leaving the doors open overnight while trains aren't running. For the past week, 11 stations have tested out the plan, and seen the temperature drop by 5℃ to 7℃ compared to nights when the station doors were shut, the statement says. Moscow's underground is one of the busiest in the world, with 196 stations serving more than seven million passengers per day. The network's older trains rely on windows for ventilation, although they are gradually being replaced by newer, air-conditioned carriages.
地鐵官員也試圖通過在地鐵停運時,徹夜敞開地鐵站建筑的大門,使地鐵站降溫。該聲明稱,上周,11個地鐵站已經試點實施了該計劃,并且頗有成效——比起沒有開門的時候,地鐵站溫度降低了5到7攝氏度。莫斯科的地鐵是世界上最繁忙的地鐵之一,擁有196個地鐵站,每天客流量超過700萬人次。這個交通網絡的老式地鐵依賴窗戶作為通風設備,不過它們已逐漸被帶空調的新車廂取代。
Vocabulary
freebie: 免費贈品
hand wipe: 濕紙巾
ventilation: 通風
carriage: 車廂
(英文來源:英國廣播公司 譯者:陳苾璇SCNU 編輯:許晶晶,侯瑋萍)
上一篇 : 使用防曬霜導致精子數量下降
下一篇 : 結婚前每個人該明白的七件事
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn