當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
從小衣食無憂,受卓越教育長大,有夢想,并且敢于付諸實踐去實現(xiàn)自己的夢想。這就是00后“雅創(chuàng)客”。
Yuccies, Young Urban Creatives. In a nutshell, a slice of Generation Y, borne of suburban comfort, indoctrinated with the transcendent power of education, and infected by the conviction that not only do we deserve to pursue our dreams; we should profit from them.
Yuccies,城市里年輕的創(chuàng)意人群,即“雅創(chuàng)客”。小范圍人群,Y世代中的一小部分,生于安樂,受精英教育長大,堅信不但要追求夢想,還要靠夢想賺錢。
Yuccies are hardly mythical creatures. If you live in a metropolitan area like New York or San Francisco, you probably know plenty. They’re social consultants coordinating #sponsored Instagram campaigns for lifestyle brands; they’re brogrammers hawking Uber for weed and Tinder for dogs; they’re boutique entrepreneurs shilling sustainably harvested bamboo sunglasses.
雅創(chuàng)客并不是什么神秘物種。如果你住在紐約或舊金山這樣的大都市,你身邊可能就有不少。他們可能是為某個生活品牌協(xié)調(diào)推廣Instagram活動的咨詢?nèi)藛T,可能是業(yè)余跑黑車掙錢買大麻或在Tinder上給狗狗相親的社交程序員,也可能是售賣環(huán)保竹制太陽鏡的精品店小老板。
Getting rich quick would be great. But getting rich quick and preserving creative autonomy? That’s the yuccie dream.
快速致富當然好。但是,快速致富的同時能夠保持創(chuàng)新自主權(quán),才是雅創(chuàng)客之夢。
When they graduated college, many didn’t bother attempting a traditional career path. They jumped headlong into a hectic, win-lose-pivot entrepreneurial stew, even if it meant a pay cut. According to this 2014 Deloitte survey, 6 out of 10 millennials cited their company’s sense of purpose as part of the reason they chose their job. In the same study, just 12% identified “own personal gain” as a primary leadership priority.
大學畢業(yè)后,雅創(chuàng)客們多不會走傳統(tǒng)的事業(yè)發(fā)展路線,而是投身于忙碌、起伏的創(chuàng)業(yè)大軍,就算收入減少也在所不惜。德勤公司2014年的調(diào)查顯示,00后當中有60%在選擇工作時看重公司的使命感,只有12%的人把個人所得作為優(yōu)先考慮的因素。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 此“晨拍”非彼“晨拍”
下一篇 : 想不開的“惡意婚姻”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn