當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Quotes of Premier Li during his visit to Latin America
分享到
智利
訪問智利期間,李克強總理同巴切萊特總統(tǒng)舉行了會談。會談后,雙方共同發(fā)表中智政府聯(lián)合聲明,兩國領(lǐng)導人還見證了中智政府共同行動計劃以及雙邊經(jīng)貿(mào)、產(chǎn)能、基礎(chǔ)設(shè)施、金融、農(nóng)業(yè)、礦產(chǎn)、文化、科技、司法等領(lǐng)域合作文件的簽署。李克強總理同巴切萊特總統(tǒng)共同出席了中智建交45周年經(jīng)貿(mào)研討會暨中智企業(yè)家委員會第七次會議。李克強總理還應邀在聯(lián)合國拉美經(jīng)委會發(fā)表了演講。
Chile was the first South American country to establish diplomatic relations with China when the new China was founded in 1949. Chile also leads the region in signing free-trade agreements and developing relations with China.
智利在南美國家中第一個同新中國建交,在拉美國家中率先同中國簽署自貿(mào)協(xié)定,發(fā)展對華關(guān)系走在地區(qū)國家前列。
My visit aims to strengthen the traditional friendship between the two countries, deepen mutual political trust and expand bilateral cooperation in various areas, including a free-trade zone, financing, production capacity, equipment manufacturing and infrastructure.
我此訪旨在同智方鞏固兩國傳統(tǒng)友好,深化政治互信,全面提升中智自貿(mào)區(qū)、金融、產(chǎn)能和裝備制造、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等領(lǐng)域合作。
——李克強總理抵達智利首都圣地亞哥后的講話
We are going to set up the first yuan settlement bank in Chile, the first of its kind in Latin America. In addition, we have decided to award 50 billion yuan ($8.2 billion) of QFII quotas to Chile, in a move to promote financial cooperation.
中國將在智利建立拉美第一家人民幣清算行,智利還將獲得500億“人民幣境外合格機構(gòu)投資者”(RQFII)額度,進一步推動中智金融合作。
The two countries should advance the FTA upgrading, deepen financial cooperation to support production capacity cooperation between China and Chile and between China and the Latin America as a whole, as well as strengthen cooperation in industries where the two countries enjoy competitive edges and in infrastructure construction. He also called on the two nations to strengthen communication and coordination in regional and international affairs and boost people-to-people exchanges.
兩國應推進自貿(mào)協(xié)定升級,為中智、中拉產(chǎn)能合作提供金融服務和支撐,加強中智優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)的投資與合作,加強基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)合作,加強在國際和地區(qū)事務中的溝通協(xié)作,密切人文交流。
——李克強總理同智利總統(tǒng)巴切萊特舉行會談時就打造中智務實合作升級版提出六點建議
The expansion of infrastructure construction, as well as the equipment manufacturing that goes with it, is the answer to global economic recession.
通過擴大基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),帶動裝備制造業(yè)及相關(guān)服務業(yè)發(fā)展,是應對下行壓力的良方。
I'm confident that given the huge potential of this region, Latin American countries will surely fend off all the downward pressures.
拉美地區(qū)巨大潛力的迸發(fā),一定會使其頂住下行壓力。
No great mountain can stop the river from surging forward. Cooperation between our two sides is not just supported by our traditional friendship, but also facilitated by favorable conditions. We need to work together so that our cooperation will be unstoppable, and such cooperation will bring great benefits to our people and provide a solid foundation for a better life of our two peoples.
“青山遮不住,畢竟東流去”。中拉合作不僅有傳統(tǒng)的友誼,更有便利條件,我們一起攜手努力,一定會使我們的發(fā)展為雙方人民福祉提供堅實的基礎(chǔ)。
China is prepared to join forces with Latin American and Caribbean countries to contribute in a small but meaningful way to the construction of our happy home and to work together for a more beautiful world.
中國愿與拉美國家攜起手來,為營造我們的幸福家園添磚加瓦,為建設(shè)更加美好的世界共同努力!
——李克強總理在聯(lián)合國拉丁美洲和加勒比經(jīng)濟委員會發(fā)表主旨演講
上一篇 : 預言:富人將轉(zhuǎn)化成新人類
下一篇 : 肯尼亞律師愛上奧巴馬千金
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn