當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
在自己家里打電話被扣漫游費、從宿舍走到食堂也被收漫游費,連睡覺睡偏了都要扣錢,運營商奇葩“邊界漫游”費遭網(wǎng)友們吐槽。
請看相關(guān)報道:
Imagine using your mobile phone and then being hammered for border roaming charges without leaving your home. That's what happens daily for residents near regional borders.
在自己家用手機也要被扣“邊界漫游”費,這種情況每天都發(fā)生在行政區(qū)劃交界處的居民身上。
三大運營商(three biggest telecom carriers)集體推出“提速降費”(elevate the country's broadband speed and coverage, while lowering Internet fees)后,又被廣大用戶逮到另一槽點漫游費(roaming fees)。
網(wǎng)友認為,國際漫游費(international roaming fees)可以理解,因為運營商需要在海外租賃設(shè)施(rent facilities)成本頗高,但國內(nèi)城際漫游費(domestic cross-city roaming fees)實無道理,因為各大運營商的基站早已遍布全國,成本幾乎為零。
而邊界漫游費則令人啼笑皆非,這屬于“偶然漫游”(accidental roaming)或“無意識漫游”(inadvertent roaming)。邊界地區(qū),由于基站信號交叉覆蓋(signal overlapping),手機不知不覺中使用了更強的外地基站信號(the stronger signal),進而產(chǎn)生了巨額漫游費(leave the user liable for substantial bills)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 彭娜)
上一篇 : 國內(nèi)有210所“野雞大學(xué)”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn