當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
?中國控制吸煙協(xié)會發(fā)布了2014年度熱播國產(chǎn)影視劇煙草鏡頭監(jiān)測結(jié)果。電影《一步之遙》因吸煙鏡頭最多而獲“臟煙灰缸獎”。
A still of Gone With The Bullets. The film has 45 smoking scenes, showing one every 3.1 minutes. [Photo/IC]
請看《中國日報》的報道:
The Chinese Association on Tobacco Control announced the "Dirty Ashtray Award" on May 13 as it disclosed the results for an annual smoking scene review of films and television series.
中國控制吸煙協(xié)會5月13日公布了年度影視劇煙草鏡頭監(jiān)測結(jié)果,宣布了“臟煙灰缸獎”。
“臟煙灰缸獎”的英文表達是Dirty Ashtray Award,最初是“國際控?zé)煷髸逼陂g頒發(fā)給控?zé)煟╰obacco control)工作不理想的國家代表團。現(xiàn)在中國國內(nèi)所指的“臟煙灰缸獎”是中國控制吸煙協(xié)會(Chinese Association on Tobacco Control)在2011年設(shè)置的一個獎項,獎項的頒發(fā)對象是出現(xiàn)吸煙鏡頭較多(excessive smoking scenes)的國產(chǎn)影視劇。
電影《一步之遙》因吸煙鏡頭最多而獲“臟煙灰缸獎”,《爸爸去哪兒1》等9部電影、《杉杉來了》等9部電視劇因沒有吸煙鏡頭(no smoking footage)獲“無煙影視獎”(No Smoking Scene Awards)。
中國吸煙協(xié)會自2007年就開始監(jiān)測影視劇里的吸煙鏡頭,鼓勵名人承擔(dān)更多的社會責(zé)任(take more social responsibilities),防止未成年人模仿(prevent the minors from mimicking)。4月份,中國《廣告法》(Advertisement Law)修訂禁止煙草廣告(tobacco advertising),5月10日上調(diào)了煙草消費稅(the consumption tax on cigarettes),為禁煙運動(anti-tobacco campaign)做出不懈努力。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 廣東探索護士“多點執(zhí)業(yè)”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn