當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)
分享到
附件:需進(jìn)一步采取行動(dòng)的事項(xiàng)
Issues for further action
1、對(duì)于金融穩(wěn)定理事會(huì)關(guān)于制定全球系統(tǒng)重要性銀行額外吸損能力國(guó)際統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的建議,應(yīng)在2015年峰會(huì)決定采取最終措施前,公開征求意見、進(jìn)行嚴(yán)格的量化評(píng)估并進(jìn)一步細(xì)化措施。量化評(píng)估將考慮該標(biāo)準(zhǔn)對(duì)新興市場(chǎng)國(guó)家銀行業(yè)、總部在新興市場(chǎng)國(guó)家的全球系統(tǒng)重要性銀行以及國(guó)有銀行的影響。
The FSB proposal for an internationally agreed standard requiring global systemically important banks (G-SIBs) to hold additional loss absorbing capacity in resolution will be subject to public consultation, a rigorous quantitative impact assessment and further refinement before any final measure is agreed by the 2015 Summit. The impact analyses will include consideration of the consequences of this requirement on banks in emerging markets, G-SIBs headquartered in EMEs, and state-owned banks.
2、考慮到訴訟帶來(lái)的挑戰(zhàn)以及為加強(qiáng)主權(quán)債務(wù)重組進(jìn)程的有序性和可預(yù)測(cè)性,我們歡迎國(guó)際社會(huì)就強(qiáng)化集體行動(dòng)和同權(quán)條款開展的工作。我們呼吁在國(guó)際主權(quán)債券中含有上述條款,并鼓勵(lì)國(guó)際社會(huì)和私人部門付諸實(shí)踐。我們要求財(cái)長(zhǎng)和央行行長(zhǎng)討論上述及相關(guān)問(wèn)題的進(jìn)展。
Given the challenges litigation poses and in order to strengthen the orderliness and predictability of the sovereign debt restructuring process, we welcome the international work on strengthened collective action and pari passu clauses. We call for their inclusion in international sovereign bonds and encourage the international community and private sector to actively promote their use. We ask our Finance Ministers and Central Bank Governors to discuss the progress achieved on this and related issues.
3、如果美國(guó)在2014年底前仍未批準(zhǔn)2010年IMF改革方案,我們要求IMF立即研擬下一步行動(dòng)方案,并要求財(cái)長(zhǎng)和央行行長(zhǎng)與國(guó)際貨幣金融委員會(huì)(IMFC)開展合作,在IMFC下次會(huì)議中討論上述方案。
If the US does not ratify the 2010 IMF reforms by end-2014, we ask the IMF to discuss options for next steps shortly thereafter and we ask our Finance Ministers and Central Bank Governors to work with the IMFC to schedule a discussion on these options in their next meeting.
(來(lái)源:G20官網(wǎng),編輯 Helen)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn