當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
《變形金剛4》上映在即,其合作方卻遭遇合約糾紛。日前《變4》中國戰(zhàn)略合作伙伴北京盤古氏公司在京召開發(fā)布會表示,與《變4》的多項合作權(quán)益未能落實,電影合作方惡意欺詐,并致函國家廣電總局要求暫緩和停止《變4》在內(nèi)地的上映,引起諸多影迷關(guān)注。
請看外電的報道:
Pangu said it is suing its Chinese partners for contract fraud and demanding that Paramount delete scenes from the movie that feature images of its logo and properties. It said it has also asked the Chinese government's film regulator to suspend or stop screenings of the movie, which is due to open in Chinese cinemas on Friday.
盤古氏稱它將以合同欺詐的罪名起訴《變4》的中國合作方,并要求派拉蒙電影公司刪除電影中和盤古大觀的標(biāo)志和建筑有關(guān)的畫面。盤古氏表示,它已經(jīng)向國家廣電總局要求暫緩和停止《變4》在內(nèi)地的上映。該電影原定本周五在中國影院上映。
盤古氏公司表示,《變4》中國合作方冒名簽署合約,構(gòu)成contract fraud(合同欺詐)。盤古氏公司就是北京著名建筑Pangu Plaza(盤古大觀)的所有者。
盤古氏代表表示,《變4》中國合作方never delivered on pledges to hold the movie premiere at Pangu's hotel(始終沒兌現(xiàn)在盤古酒店舉辦電影首映禮的承諾),盤古大觀主體建筑也沒有如約出現(xiàn)在trailers(預(yù)告片)和movie posters(電影海報)中。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
上一篇 : 國內(nèi)城市“環(huán)境宜居指數(shù)”:成都居首
下一篇 : 京滬穗漢將試點“反按揭”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn