當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
據(jù)外交部網(wǎng)站消息,2014年5月2日以來,中國企業(yè)所屬“981”鉆井平臺(tái)在中國西沙群島毗連區(qū)內(nèi)開展鉆探活動(dòng),越南方面即出動(dòng)包括武裝船只在內(nèi)的大批船只,非法強(qiáng)力干擾中方作業(yè),截至6月7日17時(shí),越方現(xiàn)場船只最多時(shí)達(dá)63艘,沖闖中方警戒區(qū)及沖撞中方公務(wù)船累計(jì)達(dá)1416艘次。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Media reports said on Tuesday that Vietnamese ships again rammed Chinese vessels in the waters near China's Xisha Islands.[Xinhua] |
Using frogmen, fishing nets, floating objects and hundreds of boat rammings, Vietnam escalated its harassment of China over Beijing’s legal oil drilling in the South China Sea, a statement from the Foreign Ministry said on Sunday.
外交部周日發(fā)表的一篇文章指出,越南方面通過派出蛙人,投放漁網(wǎng)和漂浮物以及成百上千次船只沖撞加大了對(duì)中方在南海合法鉆井作業(yè)的干擾。
越方對(duì)中方船只的“沖撞行為”英文中一般用ramming表示,BBC在報(bào)道中也使用了ramming raid來表示;其動(dòng)詞形式為ram,即“猛烈撞擊”,如:they used a truck to ram the main gate(他們用一輛卡車猛撞大門)。如果這個(gè)詞的三個(gè)字母都大寫,RAM則指random access memory(隨機(jī)存儲(chǔ)記憶),指電腦的內(nèi)存。
文章稱,5月2日以來,中方在各個(gè)層級(jí)與越方進(jìn)行了30多次溝通,要求其停止非法干擾活動(dòng)(illegal harassment)。令人遺憾的是,越方的非法干擾活動(dòng)仍在繼續(xù)。中方規(guī)勸越方從維護(hù)兩國關(guān)系和南海和平穩(wěn)定大局出發(fā),尊重中方的主權(quán)、主權(quán)權(quán)利和管轄權(quán)(respect China's sovereignty, sovereign rights and jurisdiction),立即停止對(duì)中方作業(yè)任何形式的干擾(immediately stop all disruptions of the Chinese operation),并撤走現(xiàn)場所有船只和人員(withdraw all vessels and personnel from the site),緩和緊張局勢(shì),使海上盡快恢復(fù)平靜。
相關(guān)閱讀
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : “軍工企業(yè)”高管紛紛落馬
下一篇 : 李克強(qiáng)英國智庫演講:中國沒有“擴(kuò)張基因”
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn