當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
泰國(guó)陸軍司令巴育?占奧差22日發(fā)表全國(guó)電視講話,宣布于當(dāng)天16時(shí)30分(北京時(shí)間17時(shí)30分)發(fā)動(dòng)軍事政變,推翻看守政府,接管國(guó)家政權(quán),逮捕政治斗爭(zhēng)兩派的主要領(lǐng)導(dǎo)人,占據(jù)主要政府機(jī)構(gòu)。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Thailand's army chief General Prayuth Chan-ocha (R) leaves the Army Club after a meeting with all rival factions in central Bangkok May 22, 2014. [Photo/Agencies] |
Prayuth, who is also the army chief, will act as acting prime minister for administrative purposes, said an announcement by the National Peace and Order Maintaining Council set up following Thursday's military coup.
周四的軍事政變之后,國(guó)家維持和平委員會(huì)在聲明中表示,泰國(guó)陸軍司令巴育將擔(dān)任臨時(shí)總理行使政權(quán)管理職責(zé)。
Coup本是法語(yǔ)詞,是coup d'etat的簡(jiǎn)寫形式。Coup在法語(yǔ)中指“重重一擊”,de相當(dāng)于英文中的of,etat是“國(guó)家”的意思。所以, coup(d'etat)字面意思是“給現(xiàn)任政府重重一擊”,也就是中文中的“政變”。常見(jiàn)的搭配有military coup(軍事政變),bloodless coup(不流血政變),coup plot(政變陰謀)等,這些詞組常和動(dòng)詞stage,launch,start連用,指“發(fā)動(dòng)政變”。
泰國(guó)自1932年施行君主立憲制(constitutional monarchy)以來(lái)已經(jīng)發(fā)生19次政變,其中大約一半未遂。大多數(shù)政變由陸軍領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)動(dòng),但歷史上也有低銜軍官成功政變的案例。上一次政變發(fā)生于2006年9月19日,政變實(shí)施者為時(shí)任陸軍司令頌提。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 中俄聯(lián)合聲明要點(diǎn)(雙語(yǔ))
下一篇 : “軍工企業(yè)”高管紛紛落馬
分享到
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn