當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
5. The Chocolate War《巧克力戰(zhàn)爭(zhēng)》1974年
作者:(美)羅伯特·科米爾
[梗概]
杰瑞·雷諾思索著海報(bào)上的一行字:我敢不敢撼動(dòng)這宇宙?在一年一度的?;I款會(huì)上,杰瑞拒絕販賣巧克力的行為也許不算激進(jìn),但當(dāng)他與學(xué)校里一個(gè)叫"守夜會(huì)"的秘密學(xué)社為敵時(shí),他的抗?fàn)幉耪嬲葑兂梢粓?chǎng)全面戰(zhàn)爭(zhēng)。
Jerry Renault ponders the question on the poster: Do I dare disturb the universe? Refusing to sell chocolates in the annual school fund-raiser may not seem like a radical thing to do. But when Jerry challenges a secret school society called The Vigils, his defiant act turns into an all-out war.
[簡(jiǎn)評(píng)]
--本書有力地說明了,要堅(jiān)持你所信奉的,即使是一個(gè)人在戰(zhàn)斗。——讀者凱特
It's a powerful lesson about standing by what you believe in, even if you must do so alone. - Reader Kat
--世界是險(xiǎn)惡的,你無法改變這個(gè)現(xiàn)實(shí)。努力反抗才是你最重要的出路?!緯髡吡_伯特·科米爾
The world is evil and there's nothing you can do about it. Trying to fight against it is the most important thing you can do. - Robert Cormier, author of this book
[精彩片段]
--他厭惡自己的生活以這種方式繼續(xù)下去,漫長(zhǎng)的還過得去的日日夜夜——不算好,不算壞,不算偉大,不算墮落,不算激動(dòng)人心,什么都不算。
He hated to think of his own life stretching ahead of him that way, a long succession of days and nights that were fine - not good, not bad, not great, not lousy, not exciting, not anything.
--不在于你的塊頭有多大,而在于你怎樣運(yùn)用你的身體。
It doesn't matter how big the body, it's what you do with it.
上一篇 : 五種應(yīng)該多吃的白色蔬菜
下一篇 : 讀書日雙語手機(jī)報(bào)特刊
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn