分享到
經(jīng)歷了4個月的過渡期后,雅虎中國郵箱終于在8月19日23點59分停止了服務(wù),用戶的所有郵件和相關(guān)賬戶設(shè)置都被刪除且無法恢復(fù)。
請看相關(guān)報道:
Photo taken on Aug 19, 2013 shows an announcement on the email web page of Yahoo China. Yahoo China said in the announcement that it decided to shut down its email service on Aug 19. [Photo/Xinhua] |
The service is scheduled to close on Aug. 19. Yahoo recommends users of its free email service in China transfer their accounts to another provider such as Aliyun, an email alternative offered by Alibaba.
(中國郵箱)服務(wù)定于8月19日關(guān)閉。雅虎建議中國的免費郵箱用戶將賬戶遷移到阿里巴巴旗下的阿里云郵箱等其他平臺。
“停止服務(wù)”可以用closure/shutdown of service來表示,常見的其他搭配還有closure of business(公司歇業(yè))、road closure(道路封閉)等。今年4月,雅虎公司就宣布要關(guān)閉中國免費郵箱服務(wù)(free email service),并建議用戶提前遷移賬戶(transfer their accounts)。此次服務(wù)停止后,用戶的所有郵件和相關(guān)賬戶設(shè)置(account settings)都被刪除且無法恢復(fù)。
我們借此機會來說一說發(fā)送電子郵件時常用的一些功能。在郵件的地址欄內(nèi),"Reply to all"表示你的回復(fù)將發(fā)送給每一個收到原始郵件的人;"cc" (carbon copy)指的是除郵件接收者以外,該郵件同時還發(fā)給你指定的其他人,即“抄送”,其他收件人都能看到這封郵件抄送給了誰;而"bcc(blind carbon copy)"指“密送”, b代表的是"blind"(掩藏的),也就是隱藏抄送名單,不讓其他收件人知道該郵件都發(fā)給了哪些人。如果有人要你"forward"一封郵件,意思是要你把郵件轉(zhuǎn)發(fā)給其他人,通常簡寫成"fw."。
相關(guān)閱讀
Language to use in an email 電子郵件常用語
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 光大證券“內(nèi)控缺陷”
下一篇 : 微軟“收購”諾基亞
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn