當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Eating fast food regularly has the same impact on the liver as hepatitis
分享到
Even just a month of eating fast food can cause significant changes to your liver. |
A new study shows that regularly eating fast food isn't just bad for your waistline, it can also damage your liver in ways that are surprisingly similar to hepatitis. The results were revealed on the television program, 'The Doctors,' where it was found that even just a month of eating fast food can cause significant changes to your liver. French fries in particular were dangerous because of the extra ingredients added. 'We know that they are adding salt, and cooking it in fat, but they're also putting sugar on them too. Why sugar? Because it helps get them golden crispy,' said Dr. Drew Ordon, who appears on the show. Foods like fried chicken and onion rings were especially bad for the liver. 'The amount of fat and saturated fats creates a condition called fatty liver,' Ordon said. He said the changes in liver enzymes are in line with the effects of hepatitis. That disease can ultimately cause liver failure. The US has 160,000 fast food restaurants serving an estimated 50 million customers every day. 'We're all guilty, and every now and then you have to splurge, but the problem is that so many people are getting into eating fast food, especially kids, as their staple, and I think that's the point,' Ordon said. Just ordering a salad won't help as Ordon warned that any item marked healthy or fresh at a fast food restaurant likely has added chemicals, as there aren't clear regulations for those foods. 'Some places actually put propylene glycol on the salads, which is anti-freeze, the reason behind that is that it prevents wilting,' said Ordon. 'And although they say a little anti-freeze isn't going to hurt you, obviously given a choice you don't want to be eating anti-freeze.'
|
最新研究顯示,經(jīng)常食用快餐油炸食品不僅會讓人肥胖,還會損害肝臟,而且對肝臟的損傷類似于肝炎。 電視節(jié)目《醫(yī)生》播出了這一研究結(jié)果。吃快餐油炸食品一個月,就可引起肝臟的明顯變化。 研究顯示,法式炸薯條危害很大,緣于其中過多的添加物。 德魯?奧登醫(yī)生在節(jié)目中說:“大家都知道其中添加了鹽,用油炸制而成,其實薯條中還加了糖。為什么要加糖?因為那樣可以讓薯條顏色金黃,口感酥脆?!?/p> 炸雞、炸洋蔥圈等食品對肝臟的危害也很大。 奧登說:“油脂和飽和脂肪酸的堆積導致了脂肪肝?!?/p> 他說,快餐油炸食品引發(fā)的人體內(nèi)酶的變化類似肝炎。這種疾病最終會導致肝功能衰竭。 美國有大約16萬家快餐店,每天向5000萬消費者提供快餐。 奧登說:“我們都感到內(nèi)疚,常常不得不吃這些。但問題是,相當多的人已經(jīng)養(yǎng)成了吃快餐的習慣,尤其是兒童,他們把快餐當成主食。我覺得這是問題所在?!?/p> 只吃沙拉也沒用。奧登提醒消費者,快餐店中標明健康新鮮的食品也常常被添加多種化學物質(zhì),而這方面美國目前尚無限制使用的明確規(guī)定。 奧登說:“有些地方會在沙拉中添加丙二醇。這是一種防凍劑,也可用于保鮮。盡管他們說一點點防凍劑無損健康,但顯然如果可以選擇,誰也不愿意吃下防凍劑?!?/p>
相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)
|
Vocabulary: fatty liver: 脂肪肝 |
上一篇 : 研究:清理桌柜雜物有助事業(yè)成功
下一篇 : 英22萬醫(yī)生提議對飲料加稅應對肥胖
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn