當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
近幾年,不少人開始找人拼車上下班,這樣不僅能減少車輛開支,同時(shí)也能為緩解交通擁堵貢獻(xiàn)一份力量。在國外,不少城市都在交通高峰時(shí)段為這一類車輛開設(shè)專用車道,叫做HOV lane。
A high-occupancy vehicle lane (also HOV lane, carpool lane, diamond lane, and transit lane) is a restricted traffic lane reserved at peak travel times or longer for exclusive use of vehicles with a driver and one or more passengers. The normal minimum occupancy level is 2 or 3 occupants. HOV lanes are normally created to increase higher average vehicle occupancy and person throughput with the goal of reducing traffic congestion and air pollution.
拼車專用道(carpool lane),也叫高上座率機(jī)動(dòng)車道(high-occupancy vehicle lane,HOV lane)、鉆石車道(diamond lane)或快速車道(transit lane),指在交通高峰時(shí)段專門預(yù)留給那些除司機(jī)外還搭乘有一名或多名乘客的機(jī)動(dòng)車行駛的車道。每輛車最少要載有2到3個(gè)人。開設(shè)拼車專用道是為了提高車輛的平均上座率和人員通行量,以緩解交通擁堵和空氣污染。
(source: Wikipedia)
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 生人語調(diào) people voice
下一篇 : 照片炸彈 photobomb
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn