當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
New York named dirtiest US city by tourists: report
分享到
New York has been named the dirtiest out of 35 American metropolitan areas by the out-of-towners who read Travel + Leisure magazine. |
New York has been named the dirtiest out of 35 American metropolitan areas by the out-of-towners who read Travel + Leisure magazine. Tourists cited New York’s garbage-piled sidewalks and funky odors to shove Gotham to the top of the trash heap in the poll, which is part of the magazine’s annual America’s Favorite Cities survey. The magazine polled 50,000 people online, but the tourists were the harshest. You’d think New Yorkers would be quick to defend the capital of the world — but the nose knows; city residents ranked our rankness as the second-worst in the nation, behind, obviously, Baltimore. “New York is beyond nasty!” said Nevillyn Parsons, 42, a city resident who recently snapped a photo of a rat rummaging through garbage outside a Brooklyn courthouse. Of course, Mayor Bloomberg covered the stench of defeat in a floral spray of spin. “Sounds like the people in this survey haven't been here in a long while,” said mayoral spokeswoman Julie Wood. The city’s 50 million tourists last year, she added, “saw for themselves that the city is cleaner than ever.” A recent Sanitation Department report gave the city’s streets a 95% cleanliness rating, up from 70% in the 1970s. But nonnative New Yorkers weren’t buying that particular bridge Monday. Other cities “don't have the same smell of (urine) and the rodent problem that you have here,” said Derek Snow, 35, who moved to New York from Boston. “But if you want the extremely awesome, you have to take the extremely bad.” New Yorkers may be slightly more immune to their city’s grit and grime — and the occasional skittering rodent — as they slog to their jobs every day. But they’re not so thrilled once they get there. New York ranked only 17th in a separate survey of the 20 “happiest cities” for young professionals ranked by CareerBliss.com. (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
紐約被《旅行+休閑》雜志的游客讀者們?cè)u(píng)為美國(guó)35個(gè)國(guó)際都市中最臟的一個(gè)。 游客指出,紐約的人行道上堆滿(mǎn)了垃圾,散發(fā)出惡臭,這讓紐約成功登頂垃圾堆城市榜。這一調(diào)查是該雜志的年度美國(guó)最受喜愛(ài)城市調(diào)查的一部分。 該雜志在網(wǎng)上調(diào)查了5萬(wàn)人,而游客們的評(píng)價(jià)是最毒的。 你可能以為紐約人會(huì)迅速跳起來(lái)為這個(gè)世界之都辯護(hù),但是天曉得紐約居民也把紐約評(píng)為全國(guó)第二臟的城市,當(dāng)然,僅次于巴爾的摩。 一位42歲的紐約市民奈維林?帕森斯說(shuō):“紐約臟得不能再臟了!”他最近剛拍了一張布魯克林法院外老鼠亂翻垃圾箱的照片。 當(dāng)然,紐約市長(zhǎng)彭博用讓人暈眩的花香噴霧蓋住了惡臭的失敗印記。 市長(zhǎng)女發(fā)言人朱莉?伍德說(shuō):“聽(tīng)上去調(diào)查的這些人似乎在紐約待的時(shí)間并不長(zhǎng)?!?/p> 她補(bǔ)充說(shuō),該市去年5000萬(wàn)游客“親眼看見(jiàn)紐約市比以往任何時(shí)候都更干凈”。 一項(xiàng)衛(wèi)生部的新報(bào)告給紐約街道打出清潔度95%的評(píng)價(jià),而20世紀(jì)70年代清潔度僅為70%。然而周一的調(diào)查顯示,來(lái)自外地的紐約人并不買(mǎi)賬。 從波士頓搬來(lái)紐約的35歲的德雷克?斯諾說(shuō)其他城市“并沒(méi)有紐約這種(尿騷)味和老鼠泛濫的問(wèn)題。但如果你想要得到特別棒的東西,你就必須接受特別糟的東西?!?/p> 紐約人也許對(duì)自己城市的砂礫和塵垢稍微更有免疫力一些,對(duì)每天上班路上偶爾竄過(guò)腳邊的老鼠也更見(jiàn)怪不怪。 但他們到紐約后就興奮不起來(lái)了。CareerBliss.com開(kāi)展的一項(xiàng)獨(dú)立調(diào)查評(píng)出了年輕專(zhuān)業(yè)人士“最快樂(lè)的20個(gè)城市”,紐約只排在第17位。 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: Gotham: 哥譚鎮(zhèn)(美國(guó)紐約市的別稱(chēng)) rummage: 翻找 nonnative: 非本地的,外來(lái)的 rodent: 嚙齒動(dòng)物,本文中指老鼠 slog: 頑強(qiáng)行進(jìn) |
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn