當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
A Lloyds ATM in the UK has been dispensing double the amount of money requested. |
POLICE were called to restore order after a bank ATM in eastern England started dispensing twice the money its customers were asking for. The Lloyds TSB cash machine in the town of Ipswich began dispensing "free money" to customers on Wednesday after the bank branch had closed for the evening. As word spread of the glitch, a crowd began to gather, prompting arguments among those trying to use the machine. Police were called in to keep watch until the bank's staff could take it out of service. A Lloyds spokesman said the machine had been "misdispensing" cash for only a short time. "We apologise for any inconvenience caused," the spokesman added. Some 30 people are thought to have benefited from the glitch. It is not clear how much money the bank lost, or if it will be able to recover the funds. Emma Hutchinson, from Ipswich, told the Ipswich Star: "Word got around pretty quickly. My friend asked for 40 pounds and the machine gave out 80 pounds." Lloyds Banking Group, which sought a massive bailout from the British government during the financial crisis, said that it had cut interim net losses to 676 million pounds ($1.02 billion) on the back of restructuring measures. One Twitter user, @FizzySparkler, commented: "Nice to see one bank is giving back." (Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
英格蘭東部一家銀行的自動(dòng)取款機(jī)給儲(chǔ)戶“送錢”,儲(chǔ)戶取多少錢,取款機(jī)就吐出雙倍的錢。故障發(fā)生后,警察被召來維持秩序。 這臺(tái)提款機(jī)屬于伊普斯威奇小鎮(zhèn)的勞埃德信托儲(chǔ)蓄銀行,該銀行支行周三晚關(guān)門后,提款機(jī)就開始向儲(chǔ)戶“送錢”。 故障的消息傳開后,越來越多的人蜂擁而至,試圖從提款機(jī)取錢的人還為此發(fā)生了爭(zhēng)吵。 警察被召來維護(hù)現(xiàn)場(chǎng)秩序,直到銀行工作人員讓該提款機(jī)停止服務(wù)。 勞埃德銀行發(fā)言人稱該取款機(jī)“誤送”現(xiàn)鈔只持續(xù)了很短時(shí)間。 該發(fā)言人還說:“我們對(duì)此引起的任何不便表示抱歉?!?/p> 據(jù)認(rèn)為約有30人因自動(dòng)取款機(jī)“取一送一”獲利。但銀行損失了多少錢,能回收多少目前尚不清楚。 伊普斯威奇鎮(zhèn)的艾瑪?哈欽森告訴《伊普斯威奇星報(bào)》說:“消息傳得很快。我朋友要取40鎊,取款機(jī)就給了80鎊。” 勞埃德銀行集團(tuán)在金融危機(jī)期間曾向英國政府尋求巨額財(cái)政援助,該集團(tuán)稱其在實(shí)施重組措施后,已將中期凈虧損額減至6.76億英鎊(合10.2億美元)。 推特用戶@FizzySparkler評(píng)論道:“能看見一家銀行把錢吐回來真是件高興事兒?!?/p> 相關(guān)閱讀 英國ATM機(jī)出錯(cuò)吐雙倍現(xiàn)金 銀行稱不必歸還 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: glitch: 故障;差錯(cuò) bailout: 緊急(財(cái)政)援助 |
上一篇 : 暮光女與導(dǎo)演偷情 公開向男友道歉
下一篇 : 開幕式大揭秘:小貝親自駕駛快艇?
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn