當(dāng)前位置: Language Tips> 合作專區(qū)> 英語學(xué)習(xí)專欄
分享到
曾經(jīng)感覺“每個人的幸福都是一樣的,不幸卻是千差萬別的”這句話很有道理,但是現(xiàn)在卻覺得并不盡然。因為其實(shí)每個人對“幸福”都有自己的定義,每個人都在追尋著自己的“幸?!薄N业摹靶腋!笔鞘裁??你的呢?
By Charissa Newkirk
段會香 譯注
The other day, I was texting a good friend about school, college, and what our future plans are. He said he wasn't sure what he wanted to be. Naturally, I reassured him that he didn't have to worry about that now, but I told him, "If you're going to do something, do what makes you happy." Then he asked something I thought was peculiar: "Well, how would you define 'happy'?"
幾天前,我給一個好朋友發(fā)短信,我們談到了大學(xué)前的學(xué)校生活、大學(xué)生活以及未來。他說他不知道自己想干什么。于是,我安慰他說不用現(xiàn)在就擔(dān)心那些,但是“如果你要干點(diǎn)兒什么,干可以讓你感到幸福的事?!苯又麊柫藗€讓我覺得很奇怪的問題:“那你如何定義‘幸?!??”
For some reason, I was really taken aback[1] by this question. I then began thinking about who I, as a teenager, consider to be a person that's "happy"? My first thoughts about my own happiness were immature: happiness is having a boyfriend, being pretty, having friends, etc. I stopped myself, though, and started to think like an adult (I'm 16; I'm going to have to start eventually!). I pictured[2] what I'd want my life to look like in 20 years. I saw myself doing lab work at a university. I saw myself being able to have lunch with my mom and dad once in a while. Very simple.
不知為什么,我確實(shí)被這個問題驚住了。我開始思考我作為一個十幾歲的少年所認(rèn)為的“幸福”。考慮到自己的幸福,我的第一反應(yīng)是不成熟的:幸福就是找個男朋友、長得漂亮、有一群朋友等等。但是我打斷了自己的這種想法,開始像個成年人一樣思考(我已經(jīng)十六歲了,早晚也得以成年人的方式思考)。我想象自己在未來二十年內(nèi)所期望的生活:我看到自己在一所大學(xué)的實(shí)驗室工作;我看到自己可以偶爾跟爸媽吃頓午飯。很簡單的生活。
After considering this, my answer to him was, "Happiness is being comfortable in your own skin[3], being surrounded with people you truly care about, and having a good amount of wisdom."
想完這些后,我回答他說:“幸福就是對自己的現(xiàn)狀很滿意,周圍有自己真正關(guān)心的人,并且擁有足夠的智慧?!?/p>
"Those things take time, though, Charissa," was his reply.
“但是這些事情都需要時間,克拉麗莎?!彼卮鸬?。
"What do you expect?" I asked. "Why, do you have something better?"
“那你的幸福是什么?”我問他,“你有什么更好的嗎?”
"Make a good amount of money in the least amount of time possible!" was his answer.
他的回答是“在最短的時間內(nèi)賺最多的錢”。
And you know what? I don't blame him for saying that.
你知道嗎?我并沒有因為他的回答而責(zé)怪他。
Look at us today. The value placed on hard work and dedication to achieving a goal has really diminished. Often, for girls my age, myself included, having the potential to solve the world's problems by committing to doing something we love is often trumped[4] by the lure of becoming one of the "basketball wives," who, with no effort at all, seem to have all the money they could ever need.
看看現(xiàn)在的我們。那種為達(dá)到目標(biāo)而付出的努力和奉獻(xiàn)精神都已經(jīng)貶值。對于我這個年齡的女孩,包括我來講,那種通過執(zhí)著于我們所喜歡的事情來解決問題的可能性都會被成為“籃球明星的妻子”的誘惑所擊敗,因為她們不用付出任何努力便可以擁有大筆大筆的錢。
In ending his speech to Stanford graduates in 2005, Steve Jobs advises them to "Stay hungry. Stay foolish." Ever since I read Jobs' speech, it has stuck with me. It's made me look around at what seems like a world full of people just settling and want to push for more. It's reaffirmed to me that, in a generation full of entitlement and a desire to get everything "now," hard work and dedication to something you love -- anything you love -- really seems so much more fulfilling.
2005年,史蒂夫?喬布斯在斯坦福大學(xué)畢業(yè)典禮上演講時用“求知若饑,虛心若愚”作為結(jié)束語來勉勵學(xué)生。自從讀了喬布斯的演講,這句話就一直伴隨著我。它讓我重新審視這個人們永不知足的世界。它讓我更加確信,在充滿急功近利的權(quán)利和欲望的一代人中,為自己所喜歡的事情——任何事情——而努力并付出,實(shí)在是非常有意義的。
So as I sat texting my friend, I committed at that moment to stay hungry and do what I love with my life... even if it takes a little longer, I have to work a little harder, or I have to suffer a few disappointments. And with that, I think I'll have a helluva good one.
所以在我給朋友回短信的同時,我就下定決心要“求知若饑”并終生做自己喜歡的事情,即使這需要的時間更長,我必須付出的努力更多,或者我不得不經(jīng)歷一些挫敗。有了這些想法,我相信我所喜歡的事情將是非常不錯的事情。
Vocabulary
1. take aback: 使吃驚,驚嚇。
2. picture: 想象,畫,描寫。
3. comfortable in your own skin: 對現(xiàn)狀滿意,自信,認(rèn)可自己。
4. trump: 勝過,打敗,超過,超越。
(來源:英語學(xué)習(xí)雜志)
上一篇 : 妮可?里奇:我沒有化妝品
下一篇 : 藍(lán)莓的故事:教師給生意人上的一堂課
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn