日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

新求婚時代:女性求婚不容易

2012-03-06 15:42

分享到

 
新求婚時代:女性求婚不容易

We're not likely to see greater acceptance of these proposals anytime soon.

Get Flash Player

Leap year marriage proposals — where, by custom, women are granted the once-in-four-years privilege of proposing to their beaus — hold the promise of giving women real power in their relationships, but ultimately, they actually undermine women and reinforce long-standing stereotypes about traditional roles, a new paper concludes.

And after examining a century's worth of evidence of societal views of women who propose marriage, the research concludes that we're not likely to see greater acceptance of these proposals anytime soon.

"Women have made tremendous advances in many aspects of their lives, but in courtship, this penultimate act is still not valued or respected," said researcher Katherine Parkin, a professor at Monmouth University in New Jersey.

Parkin's article was published in the January issue of the journal Family History.

In her research, Parkin pored over references to leap year proposals in postcards, advertisements and newspaper columns dating back to 1904.

The evidence she found suggests that the proposals have always been fairly unusual, and their rarity and the attention given to them has only underscored the idea that in society's view, men should be the ones to initiate marriage. Leap year proposals are the exception that proves the rule.

The custom has really been only a "safety valve" for women's frustrations at being dependent on men, Parkin said. The tradition gives women a supposedly "acceptable" chance to propose, but this chance is given only once every four years, and even then, their right to ask a man to marry has not been taken very seriously.

In fact, Parkin said she was surprised by the "incredible nastiness" toward women in postcards created in the early 20th century. Sending postcards was the craze back then, and leap year postcards depicted women — usually unattractive older women — holding guns to men's head in efforts to extract a promise of marriage. "They really disparaged women in ways that are cruel and heartbreaking," Parkin said.

Her research showed that women who propose seem to lose a bit of their femininity, in the traditional way it is viewed, and likewise men who accept a proposal lose a bit of their masculinity.

Even today, women who propose are the exception, Parkin said, pointing to the example of pop star Britney Spears proposing to then-boyfriend Kevin Federline. "Very few women have the wealth and power of someone like Spears, and her short, troubled marriage, as well as her struggles with her mental health, only make it less likely that other women would want to emulate her," Parkin said.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

傳統(tǒng)上講,女性在閏年可以向自己的心上人求婚,這可是四年一遇的難得機會,而且有望使女性在戀愛關(guān)系中擁有實權(quán),但最新研究表明,閏年求婚從本質(zhì)上講對女性不利,并會強化人們對傳統(tǒng)男女角色的長期刻板印象。

在研究了一個世紀以來對求婚女性的社會觀念的證據(jù)后,研究人員得出結(jié)論稱,人們對女性求婚的接受程度近期不會有所提高。

美國新澤西州孟茅斯大學的研究員、凱瑟琳?帕金教授說:“女性在生活的很多方面都取得了巨大進步,但對求婚而言,這種退而求其次的行為仍然被認為毫無意義,也不受尊重?!?/p>

帕金的這篇文章發(fā)表在一月份的《家庭史》期刊上。

在她的研究中,帕金集中參考了1904年以來明信片、廣告、新聞專欄中提到的女性閏年求婚。

她發(fā)現(xiàn)的證據(jù)表明,女性求婚一直非常少見,而且其罕見性和人們給予它的關(guān)注強化了應(yīng)該是男性求婚這種社會觀念。女性求婚是種例外恰恰證明了這一點。

帕金說,女性在閏年求婚這種習俗實際上僅僅是女性依賴于男性這種挫敗感的“安全門”。這種習俗似乎給了女性一個“可接受”的機會去求婚,而且四年才有這樣一次機會,但即使這樣,人們對女性求婚的態(tài)度也不是很認真。

事實上,帕金說自己看到20世紀早期的明信片對女性的“難以置信的惡意”時非常驚訝。在當時,郵寄明信片還很時尚,但閏年的明信片把女性,通常是沒有姿色的老女人,描繪成拿槍頂著男人的腦袋逼婚的樣子。帕金說:“人們以殘忍和令人心碎的方式污蔑女性?!?/p>

她的研究表明,按傳統(tǒng)觀點來看,求婚的女性似乎缺少了一些柔美,同樣,接受求婚的男性也少了幾分陽剛之氣。

帕金說,如今女性求婚也是特例,她還以流行歌手布蘭妮?斯皮爾斯曾向當時的男友凱文?費德林求婚為例。她說:“很少有女性擁有布蘭妮的財富和權(quán)力。但她的婚姻很快結(jié)束而且麻煩不斷,加之她總是受心理問題的困擾,這也只會使其他女性更不愿效仿她?!?/p>

相關(guān)閱讀

2.29女性表白日 今天你求婚了嗎?

閏日 leap day

美國單身女性自購訂婚戒指防“感恩節(jié)逼婚”

調(diào)查:另一半是幸福的主要源泉

美國情人節(jié):多人求婚帶動消費

情人節(jié):“失戀博物館”為你療傷

格林尼治時間或被原子時取代

調(diào)查:“三年之癢”取代“七年之癢”

Leap Year《敗犬求婚日》精講之一

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

leap year: 閏年

beau: 男朋友,情郎

penultimate: 倒數(shù)第二的

pore over: 集中精神閱讀,注視

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区