當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
Street smart: Sandra Bullock proposes to Ryan Reynolds in 'The Proposal'.(telegraph.co.uk) |
TODAY is "Leap Day" and for centuries has been traditionally associated with the idea of romance reversal as women take to one knee to propose to their men. This Scottish tradition has its roots in the 5th century when St Bridget complained to St Patrick about women having to wait to be proposed to. Despite the option it appears that all of the lucky ladies in Warwick are keeping coy about any plans they might have. Rose City Jewellers manager Peter Walsh said he had not heard of anything. "No women have come in here, so unfortunately nothing this year, unless they decide to come in tomorrow," Mr Walsh said. "They might still be trying to find the right words." Rose City Jewellers' Carol Campbell supports women proposing. "A girl can propose at any time, not just on a leap year because when it's the right time it's the right time," Mrs Campbell said. From romantic traditions to workplace debate the leap year has some workers counting their pennies in 2012. The question on everyone's lips is, will they be paid for working today, or will they be coming up for the extra hours spent in the office? Research conducted by Twentieth Century Fox found that Australian workers would spend an extra 6.5 hours in the office this year and lose an average of $180 pay as a result of the year's extra day. Mr Walsh said he was not worried about the extra day. "It all works out in the wash over the next four years," Mr Walsh said. Mrs Campbell shared a similar view. "We should just leave it be because I'm sure it will all even itself out over four years", Mrs Campbell said. This year the leap year will celebrate its 366th birthday after it was implemented in 1582 as part of the Gregorian calendar. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
今天是四年一度的“閏日”,也是浪漫反轉(zhuǎn)的“女性表白日”,女性可以在這一天向男性求婚。這個(gè)傳統(tǒng)已經(jīng)有幾百年歷史。 這一傳統(tǒng)來自五世紀(jì)的蘇格蘭,當(dāng)時(shí)圣布里奇特向圣帕特里克抱怨說,女性總要等男性來求婚。 盡管可以在這一天向男性求婚,但似乎沃里克的所有幸運(yùn)女士們都不好意思實(shí)行自己的求婚計(jì)劃。 玫瑰城的珠寶商彼得?沃爾什說自己根本沒聽說過。 沃爾什先生說:“沒有女性來看珠寶,所以不幸的是今年沒什么變化,除非她們決定明天來?!?/p> “也許她們還在思考如何開口?!?/p> 玫瑰城的珠寶商卡羅?坎貝爾支持女性求婚。 坎貝爾女士說:“女孩可以隨時(shí)求婚,不僅僅在閏年,因?yàn)楹线m的時(shí)機(jī)不容錯(cuò)過?!?/p> 不管是作為浪漫傳統(tǒng),還是所激起的職場(chǎng)討論,一些職員都開始盤算起今年兜里的錢了。 每個(gè)人都會(huì)問,自己在今天上班會(huì)有額外的錢嗎?或者今天算加班嗎? 20世紀(jì)??怂构镜恼{(diào)查發(fā)現(xiàn),澳大利亞員工今年要多工作6.5個(gè)小時(shí),由于今年有閏日,平均每人損失180美元的工資。 沃爾什先生說自己不擔(dān)心多出一天,他說:“四年才有一個(gè)閏日,不會(huì)有太大影響?!笨藏悹柵靠捶愃啤?/p> 她說:“我們應(yīng)該隨它去,因?yàn)槲掖_信四年才有一次,不會(huì)有顯著影響?!?/p> 閏日在1582年被加入公歷,今年將迎來第366個(gè)閏日。 相關(guān)閱讀 美國(guó)單身女性自購訂婚戒指防“感恩節(jié)逼婚” 美國(guó)情人節(jié):多人求婚帶動(dòng)消費(fèi) (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: coy: 害羞的,靦腆的,忸怩作態(tài)的 Gregorian calendar: 公歷,陽歷 |
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn