還在為蹩腳的翻譯而發(fā)愁?還在苦于找不到提高翻譯水平的方法?中國日報網(wǎng)英語點津?qū)⒂谙轮芡瞥鲋行懦霭嫔?a class="" href="../../auvideo/audio_speech.html" target="_blank" title="">《跟奧巴馬學(xué)英語2》一書作者、外交部資深同聲傳譯譯員孟憲波老師的獨家視頻專訪,分享他本人翻譯這本書的心得體會,并為英語學(xué)習(xí)者提供提高翻譯水平的經(jīng)驗和方法。
如果您有翻譯和英語學(xué)習(xí)方面的問題想向大師請教,請點擊此處提問,我們將在訪談中涉及。機(jī)會難得!快快行動!并請關(guān)注將于下周播出的視頻訪談!
孟憲波簡介:
孟憲波,男,1969年生于山東省臨沂市。學(xué)者、資深同聲傳譯譯員。畢業(yè)于中國外交學(xué)院,1993年進(jìn)入外交部工作。長期從事口、筆譯實踐與翻譯教學(xué)。學(xué)識淵博、著述頗豐。主要著作和譯著有:《我們相信變革》、《亡靈頌歌》、《震驚世界的國際間諜》、《采購與供應(yīng)談判》、《采購與供應(yīng)關(guān)系管理》、《銀行業(yè)務(wù)英語教程》、《跟奧巴馬學(xué)英語》、《充滿機(jī)遇的世界》、《共建和諧海洋》、《見證輝煌》、《奧運賦》、《春江花月夜》、《中國林業(yè)發(fā)展和生態(tài)建設(shè)現(xiàn)狀白皮書》、《中國反對拐賣婦女兒童行動計劃》、《中國與阿富汗政府間禁毒協(xié)議》、《中國與巴基斯坦政府間禁毒協(xié)議》、《獨具特色的世界遺產(chǎn)——泰山》、《中國境外植樹造林法規(guī)》、《汶川地震災(zāi)后恢復(fù)與重建》、《中國醫(yī)療改革及方案》等。
(中國日報網(wǎng)英語點津)