如果對(duì)方打過(guò)電話來(lái),但是要找的人不在,該怎么辦呢?我們看看Sissy 是怎么處理的吧。
SISSY: Chinadaily website. May I help you?
ROLF: This’s Rolf from BBC. May I talk to Kelly please?
SISSY: Would you mind holding for one minute?
(…)
SISSY: She's out for lunch. Would you like to leave a message?
ROLF: No. I really need to talk to her personally.
SISSY: Would you like to leave a message on her machine, then?
ROLF: OK, thanks a lot.
SISSY: Hold on and I'll transfer you.
(I'm not available to take your call, but please leave your name, number and a brief message. I'll get back to you as soon as possible.)
(…)
1. 基本上在打電話給服務(wù)部門時(shí),我們常會(huì)遇到這樣的情況:
"Service is busy now, please hold on and your call will be answered in approximate 5 minutes." 現(xiàn)在服務(wù)正忙,請(qǐng)不要掛機(jī),我們將在五分鐘接聽(tīng)您的電話。
然后十分鐘過(guò)去了:
"Please continue to hold, your call is very important to us."
請(qǐng)繼續(xù)等候, 你的來(lái)電對(duì)我們非常重要。
這種無(wú)止境的等待令人深惡痛絕,所以人家打電話來(lái)時(shí)如果萬(wàn)不得已一定要請(qǐng)他稍候,我們要客氣一點(diǎn)地說(shuō):
"Would you mind holding for one minute?"
一定要記得要給對(duì)方一個(gè)明確的時(shí)間,例如one minute 或是 five minutes,千萬(wàn)不要讓人家覺(jué)得你在敷衍他。
即使你是因?yàn)槁?tīng)不懂,直接就擱下句 "Hold on",然后就跑去求救兵,這對(duì)打電話來(lái)的人來(lái)說(shuō)也是十分不禮貌的。
2. She's out for lunch. Would you like to leave a message? 她出去吃午餐了,你要不要留個(gè)口信?
遇到對(duì)方要找的人不在,我們應(yīng)該詢問(wèn)一下對(duì)方需不需要留言,或者告知對(duì)方她要找的人多長(zhǎng)時(shí)間后會(huì)回來(lái)。我們可以說(shuō):
"May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言嗎?)
Would you like to try again 30 minutes later? 或者
"Why don't you call back in 30 minutes?" 您30 分鐘后再打如何?
3. 或許是私事,對(duì)話中Rolf表示不想留口訊。這時(shí)候Sissy提出他可以給Kelly的電話答錄機(jī)留信息。
老美管電話答錄機(jī)叫 answering machine,但是在一般的對(duì)話中常常簡(jiǎn)稱 machine。通常人家講 someone's machine 時(shí)百分之九十九都是指電話答錄機(jī)。
"You can call her machine." 就是說(shuō)“你可以打她的電話答錄機(jī)留言?!?/p>
當(dāng)你打電話給某人,但你估計(jì)他很可能不在,這時(shí)你就可以說(shuō):
"I'm expecting a machine." 我想會(huì)是電話答錄機(jī)接的電話。
如果是 "I want to check on my machine." 則是說(shuō)“我要檢查電話答錄機(jī)里的留言?!?/p>
(改編自:國(guó)際在線 英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel編輯)
我想了解更多職場(chǎng)英語(yǔ)