辦公室禮儀:怎樣做一個(gè)好上司 [ 2006-07-07 10:44 ]
Part of the daily routine for most executives is to spend a period of time
with his or her assistant, going over projects, dictating letters, discussing
appointments to be made etc. It is easy to forget the niceties of human
relations that make these meetings more pleasant when they occur daily, but
shouting, "Jane! Come in here!" or running through the litany of things to do
without a smile is inexcusable.冷漠的工作氣氛總是讓人難以高效率的工作。
At a meeting of project managers, saying "Susan, the Kraus project needs some
attention... do you think you could fit it into your schedule within the next
two days?" shows acknowledgment that Susan has a schedule and again makes a
request out of your order. 禮貌的要求總是能被更好的執(zhí)行。
By making these requests "you" rather than "I" statements or questions, you
are implying that Jane or Susan have a participatory place in the process. If
you said, "I want you to come in here..." "I want you to work on the Kraus
project." The tone of your request would be very different.
完全命令式的給別人下達(dá)工作任務(wù)不僅會(huì)讓工作氣氛非常不愉快,而且可能會(huì)讓工作效果不理想,從而更加大了工作的壓力。
(改編自:hao360英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)
|