全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試第二屆考委會(huì)第一次會(huì)議順利召開(kāi)
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI)是經(jīng)教育部批準(zhǔn)、由教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)共同舉辦的翻譯類(lèi)考試,專(zhuān)門(mén)用于評(píng)價(jià)考生的實(shí)際翻譯能力。為總結(jié)以往經(jīng)驗(yàn)、確定今后的發(fā)展思路,教育部考試中心于2007年7月10日組織召開(kāi)了全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試第二屆考委會(huì)第一次會(huì)議。與會(huì)代表一致認(rèn)為,該翻譯考試目前規(guī)模不大,但作為評(píng)價(jià)外語(yǔ)翻譯水平的頂級(jí)考試,它因其科學(xué)的設(shè)計(jì)和嚴(yán)格的管理,得到考生、社會(huì)和用人單位的廣泛認(rèn)可,以“含金量”高著稱(chēng),在翻譯學(xué)界和高端外語(yǔ)學(xué)習(xí)者中擁有良好的口碑,今后應(yīng)繼續(xù)努力提高考試質(zhì)量,維護(hù)這一來(lái)之不易的社會(huì)聲譽(yù)。在認(rèn)真總結(jié)以往工作的基礎(chǔ)上,與會(huì)代表結(jié)合翻譯考試目前面臨的形勢(shì),就項(xiàng)目推廣、大綱修訂、級(jí)別延伸等一系列問(wèn)題進(jìn)行了深入細(xì)致的討論,一致同意應(yīng)該推出針對(duì)外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)專(zhuān)科畢業(yè)生和外語(yǔ)類(lèi)高職、高專(zhuān)學(xué)生的NAETI四級(jí)考試。本次會(huì)議為全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的進(jìn)一步發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。
附:
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI)簡(jiǎn)介
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試是教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,專(zhuān)門(mén)對(duì)廣大從業(yè)人員和在校大學(xué)生的外語(yǔ)實(shí)際能力進(jìn)行評(píng)價(jià),并向應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威認(rèn)證。該項(xiàng)考試參考了包括美國(guó)、加拿大、歐盟、英國(guó)、澳大利亞等國(guó)家和地區(qū)的翻譯資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),是一項(xiàng)具有國(guó)際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試。
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試目前設(shè)英語(yǔ)、日語(yǔ)兩個(gè)語(yǔ)種。考試分為筆譯和口譯兩大類(lèi)??荚嚭细裾呖煞謩e獲得相應(yīng)級(jí)別的筆譯或口譯證書(shū)。
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試分為四個(gè)級(jí)別。其中一級(jí)、二級(jí)、三級(jí)已于2003年10月開(kāi)考。四級(jí)預(yù)計(jì)于2008年開(kāi)考。
通過(guò)四級(jí)考試的考生能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡(jiǎn)單書(shū)面材料的翻譯;口譯包括簡(jiǎn)單的會(huì)談、接待和陪同翻譯。參加本考試的考生應(yīng)掌握6000左右的詞匯量。本級(jí)別考試的適用對(duì)象為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大專(zhuān)或高職畢業(yè)生、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科二年級(jí)學(xué)生或具有同等水平的各類(lèi)人員。
通過(guò)三級(jí)筆譯證書(shū)考試的考生能夠翻譯一般難度的文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的一般性文本和商務(wù)類(lèi)材料的翻譯。通過(guò)三級(jí)口譯證書(shū)考試的考生能夠做一般性講話(huà)和會(huì)談的口譯;能夠勝任一般性的交替?zhèn)髯g和陪同口譯。本級(jí)別考試的適用對(duì)象為具有英語(yǔ)、翻譯專(zhuān)業(yè)本科四年級(jí)水平者或具有同等水平的各類(lèi)人員。
通過(guò)二級(jí)筆譯證書(shū)考試的考生能夠翻譯較高難度的各類(lèi)文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的科技、法律、商務(wù)、經(jīng)貿(mào)等方面材料的翻譯以及各種國(guó)際會(huì)議一般性文件的翻譯。通過(guò)二級(jí)口譯證書(shū)考試的考生能夠做各種正式場(chǎng)合的口譯,達(dá)到專(zhuān)業(yè)翻譯水平;能夠勝任正式會(huì)議及技術(shù)性或商務(wù)會(huì)談等活動(dòng)的交替?zhèn)髯g。本級(jí)別考試的適用對(duì)象為具有英語(yǔ)、翻譯專(zhuān)業(yè)研究生水平者或具有同等水平的各類(lèi)人員。
通過(guò)一級(jí)筆譯證書(shū)考試的考生能夠翻譯高難度的文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位各類(lèi)材料、各種國(guó)際會(huì)議文獻(xiàn)的翻譯、譯審及定稿。通過(guò)一級(jí)口譯證書(shū)考試的考生能夠做各種正式場(chǎng)合的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,達(dá)到專(zhuān)業(yè)翻譯水平;能夠勝任高級(jí)別正式場(chǎng)合的講話(huà)及各類(lèi)國(guó)際會(huì)議的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯。本級(jí)別考試的適用對(duì)象為經(jīng)過(guò)專(zhuān)業(yè)翻譯培訓(xùn),擁有翻譯經(jīng)驗(yàn)的專(zhuān)業(yè)翻譯人員或具有同等能力的各類(lèi)人員。
來(lái)源:教育部考試中心
|