啤酒肚一定是喝出來的嗎
[ 2007-08-15 15:47 ]
在常人看來,那些長著啤酒肚的人一定曾經(jīng)扮演過啤酒桶的角色。可是科學(xué)家們的最新發(fā)現(xiàn)終于可以讓啤酒肚將軍們長吁一口氣了:啤酒肚基因也可能是罪魁禍?zhǔn)住?/p>
A Beer-gut gene that gives fellas flabby tummies has been discovered by scientists.
The medical breakthrough proves that guzzling ale is not the only reason why men develop saggy stomachs. They can also inherit from their parents a body make-up much more likely to run to fat.
The beer-gut gene was tracked down by Italian experts. They found that men with a particular variant of it called DD were twice as likely to get fat. And they are also significantly more likely to put on the pounds around their midriff.
Dr Carol Cooper said: "This sounds like a New Year's gift for all those guys who are tubby round the middle but aren't ready to give up the trips to the boozer. You're stuck with the genes you're born with, which could be just the excuse lardy lads who like a drink are looking for."
Dr Pasquale Strazzullo warned the findings might not apply to British men - because the research was based entirely on Italians.
flabby: (肌肉等)不結(jié)實(shí)的, 松弛的
saggy:松懈的, 下垂的
midriff:膈, 中腹部
(來源:英文閱讀網(wǎng) 實(shí)習(xí)生張舉良)
我想了解更多趣味百科知識(shí)
|