譏諷對(duì)方無(wú)知“炫”語(yǔ):你簡(jiǎn)直一派胡言! [ 2007-02-02 08:46 ]
“真是的!從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)這樣的人!凈說(shuō)些沒(méi)影兒的事兒。什么我們家阿星能評(píng)上‘年度十佳律師’? 一派胡言!”
仔細(xì)想來(lái),我們每天好像都會(huì)聽(tīng)到類似不著邊的“胡言亂語(yǔ)”,比如,布什就喜歡講“伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)是正義之戰(zhàn)”、“要把伊拉克變成一個(gè)民主的國(guó)家”之類的鬼話。很湊巧,俚語(yǔ)“famous
last
words”(譏諷別人無(wú)知時(shí)常用語(yǔ)“鬼話、一派胡言”)最初就是諷刺某些國(guó)家頗為滑稽的戰(zhàn)爭(zhēng)理由。一戰(zhàn)時(shí),一些國(guó)家當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)宣言是“為結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)而參戰(zhàn)”。當(dāng)然,腦袋清醒的人都知道那是騙人的鬼話。于是,人們就譏諷這樣的“蠢話、胡言”為“famous
last words of history”,后來(lái)干脆就直接叫“famous last words”。
此外,“famous last words”也常用來(lái)諷刺政客的冠冕堂皇之辭,比如,聽(tīng)到美國(guó)所謂的“We must make the world safe
for democracy(我們一定要讓世界變得民主和平)”,我們就可回應(yīng)“Famous last words!”(鬼話?。?
來(lái)看下面的例句:This book is bound to make the best-seller list--famous last words!
(說(shuō)這本書(shū)一定能夠暢銷?簡(jiǎn)直一派胡言?。?BR> (實(shí)習(xí)生張睿 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
看影片學(xué)佳句
“電燈泡”怎么說(shuō)
Break a leg:
祝好運(yùn)!
|