當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 19th CPC National Congress> 熱詞速遞
分享到
慶祝中國共產(chǎn)黨成立95周年大會7月1日上午10時在北京人民大會堂隆重舉行,習(xí)近平、李克強、張德江、俞正聲、劉云山、王岐山、張高麗出席大會。習(xí)近平總書記發(fā)表重要講話。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, delivers a speech at a grand gathering in Beijing marking the 95th anniversary of the founding of the CPC.
習(xí)近平總書記在慶祝中國共產(chǎn)黨成立95周年慶祝大會上發(fā)表講話。
習(xí)近平總書記在講話中提到:
Deviating from or abandoning Marxism, which is the fundamental guiding theory for both the Party and the country, our Party would lose its soul and direction.
背離或放棄馬克思主義,我們黨就會失去靈魂、迷失方向。
CPC members and the Chinese people are fully confident of providing a Chinese solution to mankind's exploration of better social systems.
中國共產(chǎn)黨人和中國人民完全有信心為人類對更好社會制度的探索提供中國方案。
History will march forward and will not wait for the hesitant, bystanders, slackers or the weak. Only by marching forward with history will there be a bright future.
歷史總是要前進的,歷史從不等待一切猶豫者、觀望者、懈怠者、軟弱者。只有與歷史同步伐、與時代共命運的人,才能贏得光明的未來。
One who wants to stride ahead should not forget the path that was trodden. No matter how far we will travel and to whatever bright future, we should not forget what we have done and why we set out to do it.
一切向前走,都不能忘記走過的路;走得再遠、走到再光輝的未來,也不能忘記走過的過去,不能忘記為什么出發(fā)。
【中國共產(chǎn)黨相關(guān)詞匯總結(jié)】
中國共產(chǎn)黨
the Communist Party of China (CPC)
黨員
members of the Communist Party of China
中國工人階級
Chinese working class
中國共產(chǎn)黨章程
Party Constitution
中國共產(chǎn)主義青年團
the Communist Youth League of China
先鋒隊
vanguard
黨的紀(jì)律
Party discipline
申請入黨者
applicant for Party membership
預(yù)備黨員
probationary Party member
入黨宣誓
take an admission oath
誓詞如下:
我志愿加入中國共產(chǎn)黨,擁護黨的綱領(lǐng),遵守黨的章程,履行黨員義務(wù),執(zhí)行黨的決定,嚴(yán)守黨的紀(jì)律,保守黨的秘密,對黨忠誠,積極工作,為共產(chǎn)主義奮斗終身,隨時準(zhǔn)備為黨和人民犧牲一切,永不叛黨。
The oath reads: It is my will to join the Communist Party of China, uphold the Party's program, observe the provisions of the Party Constitution, fulfill a Party member's duties, carry out the Party's decisions, strictly observe Party discipline, guard Party secrets, be loyal to the Party, work hard, fight for communism throughout my life, be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people, and never betray the Party.
正式黨員
full Party member
交黨費
pay membership
黨支部
Party branch
黨小組
Party cell
黨員領(lǐng)導(dǎo)干部
Party cadres
民主生活會
democratic meetings
黨齡
a Party standing of ... years
黨徽黨旗
Party Emblem and Flag
中國共產(chǎn)黨黨徽為鐮刀和錘頭組成的圖案
The emblem of the Communist Party of China is a design of sickle and hammer.
中國共產(chǎn)黨黨旗為旗面綴有金黃色黨徽圖案的紅旗
The flag of the Communist Party of China is a red flag highlighted by a golden Party emblem on it.
馬列主義
Marxism-Leninism
毛澤東思想
Mao Zedong Thought
鄧小平理論
Deng Xiaoping Theory
三個代表:
Three Represents
代表中國先進生產(chǎn)力的發(fā)展要求
the development trend of China's advanced productive forces
代表中國先進文化的前進方向
the orientation of China's advanced culture
代表中國最廣大人民的根本利益
the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people
黨的四項基本要求:
four essential requirements
堅持黨的基本路線
adhering to the Party's basic line
解放思想,實事求是,與時俱進
persevering in emancipating the mind, seeking truth from facts and keeping up with the times
全心全意為人民服務(wù)
serving the people wholeheartedly
堅持民主集中制
upholding democratic centralism
三嚴(yán)三實:
Three stricts and three honests
既嚴(yán)以修身、嚴(yán)以用權(quán)、嚴(yán)以律己,又謀事要實、創(chuàng)業(yè)要實、做人要實。
be strict in morals, power and disciplining oneself; be honest in decisions, business and behavior
全面從嚴(yán)治黨
comprehensively strengthen Party discipline
(編輯:Helen 左卓)
上一篇 : 習(xí)近平文聯(lián)十大、作協(xié)九大開幕式講話要點
下一篇 : 習(xí)近平七一講話的“不忘初心”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn