|
|
|
|
|
“國家形象宣傳片”本月在美首播 |
|
National publicity film就是指“國家形象宣傳片”,這里的國家形象指的是我國在國際社會上的national image。 |
|
2010-08-02 |
|
|
|
|
地面訓(xùn)練 ground training |
|
Ground training指的是“地面訓(xùn)練”,是相對于air combat training(空戰(zhàn)訓(xùn)練)、sea fight training(海戰(zhàn)訓(xùn)練)和air-sea battle training(空海一體戰(zhàn))而言的。 |
|
2010-12-08 |
|
|
|
|
“軍售”怎么說 |
|
Arms sale就是指美國的對臺“軍售”,而軍事對立雙方的“軍備競賽”則是arms race。 |
|
2010-01-14 |
|
|
|
|
奧巴馬訪華引用的古詩文如何翻譯? |
|
奧巴馬在上海的Town Hall演講中引用了一句Chinese proverb:Consider the past you shall know the future,顯然這是《論語》中的名句“溫故而知新”。 |
|
2009-11-17 |
|
|
|
|
奧巴馬訪華“中美聯(lián)合聲明”中英對照 |
|
應(yīng)中華人民共和國主席胡錦濤邀請,美利堅(jiān)合眾國總統(tǒng)貝拉克·奧巴馬于2009年11月15日至18日對中國進(jìn)行國事訪問。 |
|
2009-11-20 |
|
|
|
|