日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

美國人最常用的個性口語如何翻譯?

[ 2009-08-21 17:02]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

1. It's not like that. 不是那樣的。

這句話多是用來辟謠的。當別人誤解了某件事,或者對某件事的看法是錯誤的,你就可以跟對方說:It's not like that.(不是那樣的)當然也有其他的情況,比如你嘴硬不肯承認某件事的時候,也可以用It's not like that.但是這就多了一分強詞奪理的味道。所以這句話是跟著語境的不同而有不同的意思理解的。

2. I've gotten carried away. 我扯得太遠了。

Get carried away從字面上的理解是“被帶走了”,那么被帶走的是什么呢?可以理解成“心思”,也可以理解成“話題”。當說話時跑了題,你就可以用這句話把話題拽回來:I've / You've gotten carried away.而且對自己和別人均適用。

3. Good thing... 幸好…

在美語中想表達“還好、幸好……”的意思,最簡單的做法就是以Good thing...做開頭,就像做三明治一樣,把Good thing...加上你想說的句子即可,把你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以,簡單又好用。

4. I don't believe you're bringing this up. 你現在提起這件事真是不合時宜。

Bring something up是指“提到(某件事)”。當然情況會有正反兩面。如果對方不知道不該提起某件事,而且是無意間提起的,你就可以說I don't believe you're bringing this up.來提醒或警告對方這件事不該提起。反過來說,如果你很愿意對方提起的某件事,你也可以把剛剛的句子改造成:I am glad you are bringing this up.

5. There's no other way of saying it.沒有其他的說法了。

有些敏感或對方不愿聽到的字眼兒你不想提及,但表達中你又必須要用到它,你就可以用There's no other way of saying it.這句話,告訴對方用這個詞或句子是很無奈和為難的,因為除此之外沒有其他的表達方式了。

6. That will not always be the case. 情況不會永遠都是這樣。

Case這個單詞有“情況”的意思,That will be the case.就是指“情況就會是這樣了?!钡悄闳粲X得現在的情況只是暫時的,不會長久,你就可以反過來說That will not always be the case.“這樣的情況不會經常發(fā)生?!痹诿媾R窘況的時候,這句話就可以成為為自己或他人打氣的最佳方式。

7. stand someone up 放(某人)鴿子。

讓人放鴿子的經歷估計大家都有過,那么對應的英文應該怎么說呢?單看stand someone up這個詞組,每個單詞都不難,但是合在一起的意思恐怕就比較難猜了,其實stand someone up的意思就是“放(某人)鴿子”,希望學會這句話后,大家要避免“放鴿子”的情況發(fā)生,因為這是不尊重別人的行為。

8.So that explains it. 原來如此。

不管是在遇到難題還是為什么事而苦惱的時候,如果此時有個人來點撥你一下,讓你頓時猶如醍醐灌頂一般,你是否會大呼:“原來如此”呢?當然對應的句子也有,就是So that explains it / everything.

9. I feel the same way. 我有同感。

當別人跟你的想法不謀而合,或者跟你的感受恰好相同,你就可以對他說:I feel the same way.“我有同感?!边@句話省去了你鸚鵡學舌的尷尬,還可以讓對方也小得意一下,覺得自己的看法是被尊重的,這個句子雖然簡單卻很實用。

10. I can't help myself. 我情不自禁。

千萬別把這句話翻譯成“我?guī)筒涣俗约骸!?,其?I can't help myself. 這句話的意思是“我情不自禁”其實也不是太難解釋,“無能為力”這個詞剛好能對應這句話的意思。這是一句很好用的句子,而且可以把各種感受加進來,記得在小學時期,“情不自禁”這個詞還是在作文中能夠起到“美化”作用的高頻詞匯。

11. come hell or high water 就算天崩地裂……

這個短語真的很有敢死隊的感覺,很像是在立軍令狀。在使用這句話的時候,多是因為責任重大或任務艱巨,只許成功不許失敗。就像是中文所說的“就算天崩地裂……”,比喻不論發(fā)生什么狀況都要去完成使命的決心。它可以用在句首當作一句話的開頭,或是放在句尾補述。

12. You shouldn't be so hard on yourself.“你不該這么苛責自己”

某些學習狂和工作狂對自己的要求總是很高,相應承擔的壓力也很大,如果你身邊也有對自己要求這么苛刻的人,就可以在他沒有達到目標而郁郁寡歡時安慰他。告訴對方You shouldn't be so hard on yourself.“你不該這么苛責自己的”。

相關閱讀:

“閃電約會”&“閃婚”該如何翻譯?

十句經典口譯提升口語檔次

英語中有趣的雙關語

麥兜經典中英文對白

《色戒》小說英譯片段賞析

(來源:新浪教育,英語點津編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区