回巢族 boomerang generation
[ 2009-07-01 10:03 ]
這幾年,社會各界對于新生代的評價層出不窮,有人說是“勇于創(chuàng)新”,有人說是“缺乏獨立性”。于是,像“啃老”、“回巢”這樣的詞語就出現(xiàn)了。今天我們要說的,就是Boomerang Generation “回巢族”這個表達。
Boomerang Generation is one of several terms applied to the current generation of young adults in Western culture. They are so named for the frequency with which they choose to cohabitate with their parents after a brief period of living alone - thus boomeranging back to their place of origin.
Boomerang Generation(回巢族)是當(dāng)代西方文化中用來描述年輕一代的幾個說法之一。被稱為“回巢族”是因為他們在獨自生活一段時間后選擇回到父母身邊與他們共同生活,也就是回到了自己的“老巢”。
This cohabitation can take many forms, ranging from situations that mirror the high dependency of pre-adulthood to highly independent, separate-household arrangements.
“回巢族”與父母共同生活的形式有很多種,可能是像未成年時那樣高度依賴父母的狀態(tài),也可能是高度自主且獨立居住的狀態(tài)。
相關(guān)閱讀
都市“飛特族” freeter
都市新男性 ladult
足球媽媽 soccer mom
小留學(xué)生 parachute kids
(英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多英語習(xí)語和新詞
|