中文地址的排列順序是由大到小,如:X國(guó)X省X市X區(qū)X路X號(hào),而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號(hào),X路,X區(qū),X市,X省,X國(guó)。掌握了這個(gè)原則,翻譯起來就容易多了!
X室 Room?。?br/>
X號(hào) No.?。?br/>
X單元 Unit X
X號(hào)樓 Building No.?。?br/>
X街 ?。亍treet
X路 ?。亍oad
X區(qū) ?。亍istrict
X縣 X County
X鎮(zhèn) ?。亍own
X市 ?。亍ity
X省 X Province
需要注意的是,翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。 例如:
寶山區(qū)示范新村37號(hào)403室
Room 403, No. 37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District
虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
河南省南陽市中州路42號(hào) 李有財(cái) 郵編:473004
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
湖北省荊州市紅苑大酒店 李有財(cái) 郵編:434000
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000
河南南陽市八一路272號(hào)特鋼公司 李有財(cái) 郵編:473000
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000
廣東中山市東區(qū)亨達(dá)花園7棟702 李有財(cái) 郵編:528400
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號(hào)601室 李有財(cái) 361012
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
廈門公交總公司承諾辦 李有財(cái) 郵編:361004
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
山東省青島市開平路53號(hào)國(guó)棉四廠二宿舍1號(hào)樓2單元204戶甲 李有財(cái) 郵編:266042
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042
(上海大學(xué)通訊員余筠供稿 摘自新浪社區(qū))
點(diǎn)擊查看更多翻譯經(jīng)驗(yàn)