阿聯(lián)酋航空公司榮獲專家評選最佳航空餐
'Exquisite', ' impeccable' and 'dazzling' are not words often used when asked to describe airline food. However, these are the descriptions used by luxury food magazine Saveur, when it revealed the carriers with the best in-flight options. The magazine's second annual Culinary Travel Award winners were chosen by an expert panel of the editors as well as industry experts, travel writers, photographers and chefs. The 2014 Best In-flight Dining Award was split into two categories - first and business, and economy. Emirates scooped The Experts Choice award for the second year in a row, with Saveur's experts saying they were 'dazzled' by the quality of food and service enjoyed on the airline. The panel wrote: 'Enjoying delicacies such as wild Iranian caviar with sour cream and blinis or lamb noisette with roasted seasonal vegetables and creamy mashed potatoes, award-winning chefs have created menus that are not only exquisite but also healthy.' The airlines serves its seven-course meals on Royal Doulton fine bone china and guests are able to enjoy an extensive range of vintage wines. |
一般來說,人們不會用“精致的”,“無可挑剔的”,和“眼花繚亂”這一類詞來形容飛機(jī)餐。 不過,最近這些詞語都被世界知名的時尚生活美食雜志《Saveur》(《美味》)用來形容目前全球最佳的空中美食了。 此次,《Saveur》雜志精心挑選了由資深編輯、美食專家、旅行作家、攝影師和廚師組成的評選小組,為各大航空公司的飛機(jī)餐進(jìn)行評級頒獎,選出了第二屆《Saveur》旅游烹飪大獎的獲獎?wù)摺?/p> 2014最佳飛機(jī)餐獎項(xiàng)分為兩大類:頭等艙和商務(wù)艙;經(jīng)濟(jì)艙。 阿聯(lián)酋航空公司連續(xù)兩年榮獲專家評選的最佳飛機(jī)餐,而《Saveur》雜志的專家們也享受到了阿聯(lián)酋航空公司“眼花繚亂”的美食和服務(wù)。 在雜志里,這些美食專家給出了這樣的評價:獲獎無數(shù)的大廚親自定下菜單,或是抹上野生伊朗魚子醬和酸奶油的俄式薄煎餅,或是羊肉配烤時令蔬菜和奶油土豆泥,每一道菜品不僅僅注重?cái)[盤的精致美觀,更注重搭配的營養(yǎng)健康。 除了菜品講究,航空公司還特意使用了皇家道爾頓細(xì)骨瓷器來盛放7道菜品,另外客人還可以挑選自己喜歡的美酒來配菜。 |