美國(guó)一位25歲的華裔女孩吉娜·楊兩年前失去了父親,為了完成父親生前憧憬的旅行,她用父親的照片做了一個(gè)一比一大小的紙板人像,然后帶著這個(gè)“紙板老爸”到歐洲旅行。
吉娜在博客里寫(xiě)文紀(jì)念父親,稱(chēng)父親為了家人無(wú)私奉獻(xiàn),放棄了很多自己的愛(ài)好。確認(rèn)患上絕癥后,這位父親還繼續(xù)在北維吉尼亞州的一間干洗店里勤奮地工作,直到生命盡頭。
吉娜寫(xiě)道,當(dāng)時(shí),她遠(yuǎn)在紐約工作,忙于賺錢(qián),很少有時(shí)間陪父親。經(jīng)過(guò)不停奮斗,她年紀(jì)輕輕就已擁有了許多同齡人艷羨的東西,她干著一份收入頗高的好工作,身旁有一個(gè)感情穩(wěn)定的男朋友,住在一間豪華公寓里,擁有數(shù)不清的名牌鞋。
但父親去世的悲痛和工作的壓力最終讓吉娜崩潰了。有一天,她下定決心,要改變自己。
為了紀(jì)念父親,為了找回自己,吉娜辭去高薪工作,賣(mài)掉大部分衣服,帶著這個(gè)“紙板父親”,游歷那些父親一直憧憬卻沒(méi)能去成的地方,參觀了法國(guó)埃菲爾鐵塔,游覽了羅馬斗獸場(chǎng)、站到了意大利比薩斜塔前……
16日,吉娜還將這些“父女”溫馨游的照片放到了社交網(wǎng)站上,希望鼓勵(lì)人們珍惜家人,完成自己的夢(mèng)想。
A woman whose father died before he could fulfill his travel dreams has paid tribute to him by making a life-sized cardboard cutout of him the star of her holiday snaps.
Two years ago, New York photographer Jinna Yang was devastated when her father passed away from stomach cancer.
In emotional posts on her blog, Grease & Glamour, she wrote about how her father had given up everything for his family.
According to Yang, her father immigrated to the United States at 17, and battled through odd jobs in order to survive.
The American Dream never worked out for him - he ended up at a dry cleaners, 12 hours a day, six days a week over 20 years.
In a post before his death, Yang wrote: "He's 52. He's never been to Europe or Africa. California. Florida. He never got to chase his dream of touring the world as a pro PGA golfer."
After he died, Yang said she reached the point where she "lost the will to live".
"I seemed to have it all — a great job, a luxury apartment, solid long-term relationship with a man, an overflowing closet with more shoes than I could count," she wrote.
However, inside, she was deeply down.
"What people didn't see was the toll the combination of life events took on every inch of my body, heart, mind and soul," she added.
So one day, she woke up and decided to take back control of her life.
She blogged that she had bought a one-way ticket to Iceland, had sold most of her clothes and had quit her job.
"I left everything in New York City to travel the world for the first time with a life size cutout of my dad," she said.
"To share his story, and to help bring peace to my stepmother, my 22-year-old brother, my 9-year-old sister, and myself, I took him with me all over Europe to be photographed together in front of some of the world's most iconic destinations."
After documenting her voyage online, she said she hoped her journey would inspire others to follow their dreams and aspirations.
(來(lái)源:The Sydney Morning Herald 編輯:丹妮)