21日提請(qǐng)全國(guó)人大常委會(huì)審議的關(guān)于刑法有關(guān)規(guī)定的解釋草案明確指出,知道或者應(yīng)當(dāng)知道是國(guó)家重點(diǎn)保護(hù)的珍貴、瀕危野生動(dòng)物及其制品,為使用或者其他非法用途而購(gòu)買的,將被追究刑責(zé)。也就是說,從市場(chǎng)買珍貴、瀕危野生動(dòng)物來吃或到餐館專門點(diǎn)吃的,將受到刑法處罰。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
If a person buys rare or endangered wild animals to eat or for other illegal purposes and is aware of the animal's protected status, they will be punished in line with the Criminal Law, the draft says.
草案指出,如果一個(gè)人知道是珍稀或?yàn)l危野生動(dòng)物卻出于食用或其他非法目的購(gòu)買的,將依照刑法受到處罰。
根據(jù)草案,捕殺、運(yùn)輸或出售rare or endangered wild animals(珍稀野生動(dòng)物)者將面臨刑責(zé),情節(jié)嚴(yán)重者將被判處十年以上的徒刑。吃珍稀野生動(dòng)物也將是違法行為。這是我國(guó)首次立法禁止吃瀕危野生動(dòng)物,在中國(guó)的部分地區(qū),eating wildlife(吃野味)是延續(xù)了數(shù)百年的飲食傳統(tǒng)。
國(guó)家禁止人們食用野生動(dòng)物,一方面是因?yàn)閔unting has destroyed the ecology(捕獵破壞了生態(tài)環(huán)境),另一方面是因?yàn)閑ating wildlife might spread diseases(吃野生動(dòng)物可能會(huì)散播疾?。?。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)