2月23日上午,在北京奧林匹克森林公園,來自全國多個?。▍^(qū)、市)約200名跑步愛好者自發(fā)組織了“光豬跑”活動,在霾中奔跑3.5公里。一些年輕人有的戴著防毒面具,有的在肚子上寫上“霾”字,以此來倡導(dǎo)低碳環(huán)保。
請看相關(guān)報道:
Masks, even a gas mask, are popular among runners attending a "naked running" event at Beijing Olympic Park on Sunday amid heavy smog. The event aims to promote environmental protection awareness. Feng Yongbin / China Daily |
At Beijing Olympic Forest Park, the naked running competition was highlighted by a number of people wearing masks or even gas masks.
在北京奧林匹克森林公園,“光豬跑”比賽活動因?yàn)橐恍﹨①愱?duì)員戴了口罩或防毒面具而格外引人注目。
“光豬跑”(naked running)比賽由網(wǎng)友自發(fā)組織,在北京奧林匹克森林公園舉行,參賽者須穿著內(nèi)衣褲(underwear)裸跑3.5公里以完成比賽,組織者希望以此方式提倡人們親近自然、健康生活。
類似的活動還有紐約每年一次的“地鐵無褲日”(No Pants Day),在那一天,參與者搭乘地鐵時只能穿內(nèi)褲,bloomers(燈籠襯褲), slips(襯裙), briefs(三角褲)和 boxer-briefs(緊身平角褲)都可以。
在國外一些城市,女性抗議者們?yōu)榱宋癖姾兔襟w的關(guān)注還會時常舉行“裸胸抗議”(Go Topless Day),抗議主題多與女性權(quán)益相關(guān)。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞