據(jù)《今日美國(guó)報(bào)》1月2日?qǐng)?bào)道,美國(guó)芝加哥一戶人家當(dāng)天收到了一份意外的圣誕禮物,寄件人竟是總統(tǒng)奧巴馬一家。原來(lái)是郵局鬧了大烏龍,將“第一家庭”送給女兒教母的相冊(cè)寄錯(cuò)了地方。
阿蘭?丘奇一家2日收到紐約的叔父寄來(lái)的包裹。她告訴美國(guó)全國(guó)廣播公司:“我丈夫打開盒子,發(fā)現(xiàn)里面的東西一團(tuán)糟……部分舊的盒子被重新包裝在這個(gè)新盒子里,盒子底部有份多出來(lái)的禮物……我們發(fā)現(xiàn)那是給凱媽媽和韋林頓爸爸的私人禮物。”
凱媽媽是奧巴馬兩個(gè)女兒的教母凱?威爾遜的昵稱,她是第一夫人米歇爾及其母瑪麗安?魯濱遜的老友;韋爾頓爸爸是她的丈夫韋林頓?威爾遜。另?yè)?jù)報(bào)道,奧巴馬和米歇爾每年都會(huì)給凱媽媽送上一本孩子們的影集。
丘奇只展示了這本相冊(cè)的封面,上面是咧嘴微笑的馬利亞。她拒絕展示里面的照片,“我們要為凱媽媽保護(hù)私有性,它很特別,非常特別,里面有他們一家人2013年諸多私人時(shí)刻的合影?!?/p>
另?yè)?jù)報(bào)道,丘奇打算盡快將禮物寄給凱?威爾遜,白宮官員對(duì)此表示感謝。
A Chicago area family received an unexpected belated Christmas present this week: a photo album from the Obamas.
Alane Church told NBC's Today show on Thursday that the photo album, which appears to have been meant for the godmother of Sasha and Malia Obama, was erroneously packed in the bottom of a box of gifts for Church's family from a relative who lives in New York. Church said her family received the box Tuesday.
"My husband started to unpack this box and realized it was in major disarray," Church said. "The gifts were broken opened. Parts of the old box were in this box repackaged. In the bottom of the box was the extra gift, and we were reading the tag, trying to figure out, you know, where this came from and it was opened. We discovered this was a personal gift for Mama Kaye" and Papa Wellington.
Mama Kaye is the nickname of the Obama girls' godmother, Kaye Wilson, who is a longtime friend of first lady Michelle Obama and her mother Marian Robinson. Papa Wellington is her husband, Wellington Wilson.
Church let the Today show get a glimpse of the cover of the album, which features a grinning Malia, but declined to show the camera any of the other pictures.
"We are sort of wanting to keep it private for Mama Kaye. It's very special, very special. Private moments of their year 2013 together," Church said.
(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews 編輯:丹妮)