十八屆三中全會(huì)首次提出要健全自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)制度和用途管制制度,并重申劃定生態(tài)保護(hù)紅線,實(shí)行資源有償使用制度和生態(tài)補(bǔ)償制度,改革生態(tài)環(huán)境保護(hù)管理體制。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
In the communique, a clear proposition of the "ecological red line" was put forward for the first time. The Chinese leadership urges the drawing of a "red line" for ecological protection and the implementation of a system of paid use of resources and ecological compensation.
公報(bào)首次明確提出劃定“生態(tài)保護(hù)紅線”。中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人敦促劃定生態(tài)保護(hù)的“紅線”,實(shí)行資源有償使用和生態(tài)補(bǔ)償制度。
Ecological red line就是“生態(tài)保護(hù)紅線”,劃定區(qū)域包括ecologically sensitive areas(生態(tài)敏感區(qū))、ecologically vulnerable areas(生態(tài)脆弱區(qū))和ecologically functional zones(生態(tài)功能區(qū))。
劃定耕地紅線是為了保障food security(糧食安全),劃定生態(tài)紅線是為了保護(hù)國(guó)家的ecological security(生態(tài)安全)。除了劃定生態(tài)紅線區(qū),全會(huì)還指出要實(shí)行paid use of resources(資源有償使用)和ecological compensation(生態(tài)補(bǔ)償)的制度。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)