Chen Shiqu, director of the Ministry of Public Security's human trafficking task force, says the DNA database has helped many parents find their children. Zhu Xingxin / China Daily |
Thousands of families reunited by DNA tracking Thousands of children have been reunited with their parents thanks to a groundbreaking national DNA database, a leading figure in the fight against trafficking said. More than 2,300 youngsters, who were abducted, sold or reported missing, have been able to track their blood relatives, Chen Shiqu, director of the Ministry of Public Security's human trafficking task force, said in an interview. When police rescue abducted children or find vagrant youths, they immediately take blood samples for DNA sampling, he said. The exact number of entries in the database is unknown, but since its launch in April 2009 it has matched 2,348 children with their biological parents. Last year, it helped reunite 521 families. "It is especially efficient in helping parents and children who have been separated for years to find each other," he said. The system quickly compares DNA samples from both parents and children and can be accessed by police nationally. "Years of separation can change many things, especially a child's physical appearance," he said. The DNA database allows for an almost immediate identification. In November 2011, Gan Liang, who was abducted when he was 3 from Guizhou province in 1988, was reunited with his mother after 25 years, Guizhou Metropolitan Daily reported. The mother submitted a blood sample in 2010 through Baby Back Home, an NGO devoted to helping parents find lost children. Her son did the same in September 2011 at a police station in Shandong province. Zhang Baoyan, founder of Baby Back Home, said the database is "the most effective way" to reunite families. The website receives an average of 50 inquiries daily from both parents and people who think they may have been abducted. The NGO takes the blood samples and hands them to the ministry for DNA testing. "But there are still some parents of missing children who have no idea about the DNA database," she said. Chen said his department is drafting an action plan on human trafficking that will be issued this month. Police will target villages in Yunnan, Sichuan and Guizhou provinces, as well as the Guangxi Zhuang autonomous region, and take DNA samples from vagrant children and children they suspect may have been abducted. No matter what advanced technology police use, the key lies in tackling child abduction, Chen said. Those found guilty of the heinous crime should face more severe punishment, he said. In impoverished areas, such as Yunnan and Sichuan, villagers have sold their children and in relatively well-off provinces, such as Fujian, Guangdong and Shandong, childless couples have bought abducted children. These couples strongly believe in the importance of "carrying on the family line", and that it is important to have sons to support them in old age. Under the Criminal Procedure Law, buyers of trafficked children will only be held criminally responsible if they defied rescue efforts or physically abused the children. Chen said lawmakers are mulling revising the law. "Efforts should also be made to send signals to buyers that, no matter how many years they have kept the child, they are not the parents and will face severe punishment," he said. From January to October 2012, police handled 1,868 cases of child trafficking and 4,760 cases of human trafficking. About 1,240 trafficking gangs were smashed and 17,871 suspects detained, while police rescued 14,971 trafficked children and 9,156 abducted women.
|
——2009年,中國(guó)警方建立世界第一個(gè)DNA打拐信息庫(kù),目前,通過(guò)血型比對(duì),已為2348名多年前失蹤被拐兒童成功找到其親生父母。 近日,公安部刑偵局打拐辦主任陳士渠在接受中國(guó)日?qǐng)?bào)獨(dú)家專訪時(shí)表示,自2009年中國(guó)警方建立世界第一個(gè)DNA打拐信息庫(kù)以來(lái),充分運(yùn)用DNA高科技手段,使國(guó)內(nèi)更多多年前被拐兒童順利找到了其親生父母。 陳說(shuō),自2009年以來(lái),警方持續(xù)組織開(kāi)展來(lái)歷不明兒童集中摸排行動(dòng),各地對(duì)未辦理戶籍登記的,非親屬關(guān)系申報(bào)辦理戶口的,街頭流浪、乞討、賣藝、被強(qiáng)迫違法犯罪的,民政部門福利、救助機(jī)構(gòu)收助的等13類兒童進(jìn)行了摸排和采血檢驗(yàn),錄入全國(guó)打拐DNA信息庫(kù)比對(duì)。目前,全國(guó)打拐DNA 信息庫(kù)已為2,348 名多年前失蹤被拐兒童找到其親生父母,僅2012年,通過(guò)DNA比對(duì),使521名多年前失蹤、被拐兒童成功與其父母團(tuán)聚。 “運(yùn)用全國(guó)打拐DNA信息庫(kù)比對(duì)是使多年前被拐兒童成功找到其親生父母的捷徑,”他說(shuō)。 “特別是對(duì)于一些拐賣兒童的積案,經(jīng)過(guò)多年后,被拐孩子的體貌特征已經(jīng)發(fā)生明顯變化,警方很難用傳統(tǒng)的手段進(jìn)行偵查和破案。這時(shí),打拐DNA信息庫(kù)可以準(zhǔn)確、快速的認(rèn)定被拐兒童的身份,并通過(guò)比對(duì)成功找到其親生父母。” 陳沒(méi)有具體透露目前該DNA信息庫(kù)所儲(chǔ)存的相關(guān)信息總量,但說(shuō)道,警方在工作中及時(shí)發(fā)現(xiàn)并采集來(lái)歷不明、疑似被拐兒童,失蹤被拐兒童父母的血樣,并檢測(cè)錄入該DNA信息庫(kù)。 陳士渠說(shuō),當(dāng)前,我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展不平衡、社會(huì)管理機(jī)制有待進(jìn)一步完善,加之非法暴利的驅(qū)動(dòng)和買方市場(chǎng)需求旺盛,部分地區(qū)拐賣犯罪依然突出,反拐工作任重道遠(yuǎn)。 他說(shuō),一些地區(qū)深受“傳宗接代”,“養(yǎng)兒防老”和“多子多福”等傳統(tǒng)落后觀念影響,正常收養(yǎng)渠道手續(xù)繁瑣,造成非法收養(yǎng)需求旺盛。 陳士渠說(shuō),新的《中國(guó)反對(duì)拐賣人口行動(dòng)計(jì)劃(2013-2020)》有望近期頒布實(shí)施,該計(jì)劃在拐賣人口犯罪的預(yù)防、打擊、救助、康復(fù)、國(guó)際合作等方面做了進(jìn)一步細(xì)化,明確了相關(guān)政府職能部門的責(zé)任。 目前,公安部門正在會(huì)同全國(guó)人大法工委、最高法、最高檢等部門研究修改完善刑事法律規(guī)定,加大對(duì)收買被拐賣婦女、兒童犯罪的懲治力度,他說(shuō)。 目前,根據(jù)我國(guó)刑法的相關(guān)規(guī)定,如果相關(guān)買主沒(méi)有阻礙警方解救和沒(méi)有虐待被拐兒童,司法機(jī)關(guān)可以不追求其刑事責(zé)任。 陳士渠表示,接下來(lái),警方將繼續(xù)深化打拐專項(xiàng)行動(dòng),不斷提升打擊力度。督促各地公安機(jī)關(guān)繼續(xù)嚴(yán)格落實(shí)“一長(zhǎng)三包責(zé)任制“和“兒童失蹤快速查找機(jī)制”,加強(qiáng)區(qū)域刑偵協(xié)作,完善打擊拐賣犯罪合作機(jī)制,快偵快破現(xiàn)行案件,努力偵破歷年積案。對(duì)工作中發(fā)現(xiàn)的拐賣犯罪線索一查到底,徹底摧毀犯罪網(wǎng)絡(luò),有效遏制拐賣犯罪案件的發(fā)生。 其次,警方將繼續(xù)開(kāi)展全國(guó)來(lái)歷不明兒童集中摸排行動(dòng)。督促各地公安機(jī)關(guān)組織民警走村入戶,逐戶逐人開(kāi)展摸排工作,主動(dòng)加強(qiáng)與民政、計(jì)生、教育、衛(wèi)生、婦聯(lián)等相關(guān)部門的溝通合作,及時(shí)發(fā)現(xiàn)來(lái)歷不明兒童、疑似被拐兒童,并采血檢驗(yàn)入庫(kù)。 同時(shí),要進(jìn)一步規(guī)范涉拐DNA信息的采集、受理、檢驗(yàn)工作,確保入庫(kù)DNA信息的準(zhǔn)確性和及時(shí)性,充分發(fā)揮全國(guó)打拐DNA信息庫(kù)的效能,他說(shuō)。 最后,警方將多措并舉,加大對(duì)重點(diǎn)地區(qū)和買方市場(chǎng)的綜合整治力度。會(huì)同民政部門、婦聯(lián)等部門規(guī)范婚姻登記工作、暢通收養(yǎng)渠道,健全流浪未成年人的救助保護(hù)機(jī)制,提高部門間的信息互通和聯(lián)動(dòng)協(xié)助水平。 (中文部分為編譯) (來(lái)源:China Daily 編輯:Julie)
|
|