一名阿爾及利亞田徑選手因在倫敦奧運(yùn)會(huì)男子800米預(yù)賽中消極比賽而被國(guó)際田聯(lián)取消參與奧運(yùn)會(huì)其余項(xiàng)目的資格,這名選手此前已成功晉級(jí)男子1500米決賽,而且是金牌有力競(jìng)爭(zhēng)者。據(jù)國(guó)際田聯(lián)一位發(fā)言人稱,這名選手本不打算參加800米的比賽,但由于阿爾及利亞代表團(tuán)沒有在規(guī)定時(shí)間內(nèi)取消其參賽報(bào)名,因此不得不出現(xiàn)在預(yù)賽中。比賽開始后,這名選手一直落在其他選手后面,跑了100多米之后他干脆放棄了比賽。國(guó)際田聯(lián)在隨后的聲明中表示:“裁判認(rèn)為該選手沒有在比賽中發(fā)揮真實(shí)的實(shí)力,因此決定取消其繼續(xù)參加奧運(yùn)比賽的資格。”國(guó)際田聯(lián)發(fā)言人表示,如果這名選手能夠拿到醫(yī)生開的證明就可以重獲1500米決賽的參賽資格。最新消息顯示,這名選手已經(jīng)重新獲準(zhǔn)參加1500米決賽。
The Algerian 1500m medal contender Taoufik Makhloufi has been thrown out of the London Olympics for not trying in his 800m heat, the International Association of Athletics Federations have said. |
The Algerian 1500m medal contender Taoufik Makhloufi has been thrown out of the London Olympics for not trying in his 800m heat, the International Association of Athletics Federations have said.
Makhloufi, who won his 1500m semi-final in 3min 42.24sec, had been forced to run in the two-lap race after his team failed to withdraw him from it by Sunday's deadline, an IAAF spokeswoman said.
The 24-year-old lined up at the start of heat five at the Olympic stadium on Monday morning but was already well behind the field at the start of the back straight before stopping running completely another 100m into the race and wandering back across the infield past the pole vault area.
"The referee considered that he had not provided a bona fide effort and decided to exclude him from participation in all further events in the competition," read an IAAF statement.
Makhloufi stormed past the Olympic and world champion Asbel Kiprop in a stunning finish to his 1500m heat on Sunday, marking him out as a title contender.
The IAAF spokeswoman said he could be reinstated for Tuesday's 1500m final if he could get a medical certificate from a local doctor.
The exclusion is the latest in a string of incidents at the Games where athletes have not tried to win in order to manipulate results or draws in their ultimate favor. Four pairs of women's doubles players, including the top seeds, were thrown out of the Olympics for trying to deliberately lose group stage matches to engineer easier quarter-final draws.
相關(guān)閱讀
(Agencies)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)