欺負(fù)不了約旦,贏不了伊拉克……還好,國足有新加坡這個“軟柿子”可以捏。國足客場4比0大勝難兄難弟新加坡,取得了征戰(zhàn)巴西世界杯亞洲區(qū)20強(qiáng)賽以來的第二場勝利。但同時,國足也徹底無緣十強(qiáng)賽,被嘲諷成備戰(zhàn)2018年世界杯第一隊。
請看相關(guān)報道:
Former Asian champion Iraq's two goals ended China's slim hopes of advancing despite a crushing 4-0 away win over Singapore in the fifth round of the World Cup Asian zone qualifiers on Tuesday.
雖然在本周二,國足在世界杯亞洲區(qū)預(yù)選賽的第五輪比賽中4比0大勝新加坡隊,但前亞洲足球冠軍伊拉克隊的兩粒進(jìn)球終結(jié)了國足出線的渺茫希望。
文中的Asian zone qualifiers就是指“亞洲區(qū)預(yù)選賽”,qualifier指的是已取得資格的人,合格者,用于比賽時指的就是“資格賽”?!邦A(yù)選賽決賽”就稱為qualifier final。賽跑中的“預(yù)賽”還可以用heat來表示,比如:800m heat(800米預(yù)賽)。
伊拉克隊曾獲得亞洲足球champion(冠軍),champion還可以指出類拔萃的人(或物),比如:He is a champion at writing familiar essays.(他是寫小品文的好手。)各種“冠軍賽、錦標(biāo)賽”也就是championship,比如World Women's Volleyball Championships(世界女子排球錦標(biāo)賽)。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞