|
This combo of pictures from online game provider Liveware shows video game images on a mobile phone titled "Drowsy presser by drugged minister" which mocs the Rome press conference held after the G-7 talks on February 14, in which Japanese Finance Minister Shoichi Nakagawa appeared drunk and slurred his speech.
|
Japanese who watched footage of their former finance minister slur his words and appear to nod off at a Group of Seven press conference can now try to keep him awake in a new cell phone game.
Shoichi Nakagawa -- who resigned last week blaming cough medicine and jet lag rather than alcohol for his drowsy performance in Rome -- has become the latest target of Japan's mischievous Internet game industry.
In the new phone game called "Drowsy Presser by Drugged Minister" players can wake a likeness of Nakagawa as he fields questions at a press conference, or allow him to sneak in short naps to build up his energy levels.
Players gain points if they boost Nakagawa's "support rating" by having him answer journalists' questions, but it's game over if the minister sleeps while he is asked a question, and the game ends with him falling off his chair.
The game from LiveWare Inc. can be downloaded for 52 yen (55 US cents) on to the Internet-enabled handsets of three major Japanese carriers.
"We were seeking to produce a new type of game, featuring news topics," said Evan Kojima, a manager at LiveWare Inc. "The news of the press conference emerged with a great impact when we were trying to come up with an idea."
In December, a British Internet firm launched a game where players could emulate the Iraqi journalist who hurled his shoes at then US president George W. Bush in protest against his administration's Iraqi policy.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(Agencies)
|
日本前財(cái)務(wù)大臣在不久前七國(guó)集團(tuán)會(huì)議的一個(gè)新聞發(fā)布會(huì)上昏昏欲睡、語(yǔ)無倫次,看過他這段錄像的日本人現(xiàn)在可以在一款新的手機(jī)游戲中讓他保持清醒了。
于上周辭職的日本前財(cái)務(wù)大臣中川昭一已成為以搞怪而著稱的日本網(wǎng)絡(luò)游戲業(yè)的“新寵”。中川辯解稱自己在羅馬出席會(huì)議時(shí)的昏睡狀態(tài)源于咳嗽藥以及時(shí)差,而非醉酒。
在這款名為“別讓大臣睡著” 的最新手機(jī)游戲中,玩家可以讓游戲主角“中川”在新聞發(fā)布會(huì)上回答記者提問時(shí)處于清醒狀態(tài),也可以讓他打個(gè)盹,養(yǎng)足精神再回答提問。
如果“中川”回答了記者的提問,他的支持率就會(huì)上升,玩家的得分也會(huì)相應(yīng)增加;但一旦他在回答提問時(shí)睡著了,就會(huì)從椅子上摔下來,游戲就此結(jié)束。
這款游戲由LiveWare公司推出,用戶只要擁有一部可上網(wǎng)的手機(jī),花費(fèi)52日元(合55美分)即可下載。目前日本有三家運(yùn)營(yíng)商提供這種能上網(wǎng)的手機(jī)。
LiveWare公司經(jīng)理Evan Kojima說:“我們一直想推出一款新品種、新主題的游戲,正當(dāng)我們冥思苦想時(shí),發(fā)生了這一十分轟動(dòng)的新聞事件。”
英國(guó)一家網(wǎng)絡(luò)公司于去年12月推出了一款鞋砸布什的游戲,這款游戲是根據(jù)伊拉克記者用鞋砸時(shí)任總統(tǒng)布什,以抗議其對(duì)伊政策的事件開發(fā)出來的。
(實(shí)習(xí)生許雅寧 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
相關(guān)閱讀:
“鞋砸布什“游戲風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)
美國(guó)開發(fā)“戒煙”游戲
|