北京奧運(yùn)期間 極端天氣“幾率低”
[ 2008-03-03 08:39 ]
北京市氣象部門日前分析了近30年歷史同期氣象資料后指出,奧運(yùn)會(huì)期間北京的平均氣溫為24.9攝氏度,比較適宜,出現(xiàn)35攝氏度以上日極端最高溫度的概率僅為0.4%。 那么“概率很低”怎么表達(dá)呢?
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Chances are slim for Beijing Olympics to stand extreme weather.
北京奧運(yùn)會(huì)期間經(jīng)歷極端天氣的幾率很低。
Chances are slim for … 一般都用來(lái)表示某事出現(xiàn)或成功的幾率很低。也可以說(shuō) There is a slim chance for…。另外,有時(shí)候我們還會(huì)看到slim的反義詞fat出現(xiàn)在chance之前,即Chances are fat for…或There is a fat chance for…,那么這是不是就是“機(jī)會(huì)很大”的意思呢?其實(shí)不然,fat chance的意思其實(shí)還是“幾率很小,幾乎不可能”的意思,與slim chance意思相似。
跟chance有關(guān)的表達(dá)還有Chances are that…, 表示有某種可能性,跟It is likely/possible that…意思相近。
例如:Chances are that man will eventually land on Mars.
人類有可能最終登陸火星。
(英語(yǔ)點(diǎn)津Helen編輯)
|