|
Denzel Washington
|
Denzel Washington, the star of "American Gangster" and "The Great Debaters," topped the list for the second year in a row as America's favorite movie star in a new survey.
The Academy-award winner was also the first choice of Democrats questioned in the annual Harris Poll, while Tom Hanks, the Republicans' favorite actor, captured the number two spot for the second consecutive year. He plays a hawkish Democrat in the newly released movie "Charlie Wilson's War."
"I think what we're seeing here, is basically their types of movies," Regina Corso, director of the Harris Poll, said in a telephone interview.
"If you think of Tom Hanks—“Charlie Wilson’s War” notwithstanding—but if you go back to the 'Forrest Gumps,' the 'Apollo 13s' -- those very traditional, American values-type movies, I think that's why we're seeing Republicans leaning more toward him."
Corso added that that a lot of Washington's movies are racially-charged and most African-Americans are Democrats.
Johnny Depp, the star of "Sweeney Todd" and the "Pirates of the Caribbean" trilogy, rose four places to take the number three position, followed by Julia Roberts, the highest ranked actress on the list.
Will Smith -- star of "I Am Legend" rounded out the top five.
John Wayne, the only deceased star on this year's list, came in sixth place. Wayne is the only actor to rank in the poll's top ten every year since its inception in 1994.
Matt Damon and former James Bond star Sean Connery tied for seventh place, while Sandra Bullock, the only other woman to make the top ten, took the ninth spot and Bruce Willis of "Die Hard" fame came in tenth.
Different groups have different favorite movie stars. For men, Denzel Washington is their favorite while women cite Tom Hanks as their favorite.
1,114 U.S. adults were surveyed online by Harris Interactive between December 4 and 12, 2007.
(Agencies) |
點擊查看其他明星照片
一項最新調(diào)查顯示,主演《美國黑幫》和《偉大辯手》的丹澤爾?華盛頓連續(xù)第二年被評為美國最受歡迎的電影明星。
在哈里斯年度民意調(diào)查中,這位奧斯卡獎得主同時還是民主黨人最喜愛的影星,而共和黨人最喜愛的影星湯姆?漢克斯則連續(xù)第二年排名第二。他在新上映的影片《查理?威爾森的戰(zhàn)爭》中飾演一位鷹派民主黨人。
哈里斯調(diào)查機構(gòu)主管蕾吉娜?科索在接受電話采訪時說:“兩大黨派對于這些影星的喜好主要取決于他們飾演的角色類型?!?/font>
“說起湯姆?漢克斯,盡管他出演了《查理?威爾森的戰(zhàn)爭》,但如果你看看他原來演的《阿甘正傳》、《阿波羅13號》等一些非常傳統(tǒng)的體現(xiàn)美國價值觀的電影,你就會明白為什么共和黨人更傾向于他。”
科索還說,丹澤爾?華盛頓演過很多反映種族問題的電影,而美國多數(shù)黑人都是民主黨人。
出演《理發(fā)師陶德》和《加勒比海盜》三部曲的強尼?戴普攀升四位,名列第三;茱莉婭?羅伯茨位居其后,她是榜上排名最高的女影星。
主演《我是傳奇》的威爾?史密斯名列第五。
排在第六位的約翰?韋恩是唯一入選的已故影星。此外,自該年度調(diào)查從1994年開始至今,韋恩是唯一一位每年都躋身該榜前十位的男影星。
馬特?達蒙和老牌“007”(詹姆斯?邦德)的扮演者肖恩?康納利并列第七;躋身排行榜前十位的另一位女星桑德拉?巴洛克名列第九;主演《虎膽龍威》的影星布魯斯·威利斯位居第十。
此外,男性和女性的喜好也有所不同。男性更喜歡丹澤爾?華盛頓,而女性更青睞湯姆?漢克斯。
該項由哈里斯互動調(diào)查機構(gòu)開展的在線調(diào)查從去年的12月4日持續(xù)至12日,共有1114名美國成年人參加。
點擊查看更多雙語新聞
(英語點津姍姍編輯)
|