今冬兩起人禽流感病例并非“人傳人”
[ 2007-12-14 09:20 ]
針對最近江蘇省南京市相繼出現(xiàn)的2例人感染高致病性禽流感病例,衛(wèi)生部新聞發(fā)言人毛群安指出,病原學(xué)檢測結(jié)果顯示,兩病例之間不是人傳人。那么“人與人之間的傳播”怎么說呢?
請看《中國日報》的報道:
"The virus in the first case originated with poultry and has not mutated. It has no biological features for human-to-human transmission," said Mao Qun'an.
毛群安說,第一例死亡病例標(biāo)本分離到的病毒分析顯示,病毒仍然是禽源性的,沒有發(fā)生本質(zhì)性的變異,不具備人傳人的生物學(xué)基礎(chǔ)。
這里,人傳人表達(dá)為“human-to-human transmission”或“human transmission”另外一種意義相近的表達(dá)為“transmissible from person to person”。
“Transmission”此處指疾病的傳播,傳染,如“the transmission of disease by mosquitoes”由蚊子引起的疾病傳染。
相關(guān)詞匯有
禽流感 bird flu/avian influenza
感染 infection
病毒 virus
變異 mutate
(疾病)傳播途徑 means of transmission
流行病學(xué)調(diào)查 epidemiological investigation
(英語點津Celene編輯)
|