日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
今冬兩起人禽流感病例并非“人傳人”
[ 2007-12-14 09:20 ]

針對最近江蘇省南京市相繼出現(xiàn)的2例人感染高致病性禽流感病例,衛(wèi)生部新聞發(fā)言人毛群安指出,病原學(xué)檢測結(jié)果顯示,兩病例之間不是人傳人。那么“人與人之間的傳播”怎么說呢?

請看《中國日報》的報道:

"The virus in the first case originated with poultry and has not mutated. It has no biological features for human-to-human transmission," said Mao Qun'an.

毛群安說,第一例死亡病例標(biāo)本分離到的病毒分析顯示,病毒仍然是禽源性的,沒有發(fā)生本質(zhì)性的變異,不具備人傳人的生物學(xué)基礎(chǔ)。

這里,人傳人表達(dá)為“human-to-human transmission”或“human transmission”另外一種意義相近的表達(dá)為“transmissible from person to person”。

“Transmission”此處指疾病的傳播,傳染,如“the transmission of disease by mosquitoes”由蚊子引起的疾病傳染。

相關(guān)詞匯有

禽流感 bird flu/avian influenza

感染 infection

病毒 virus

變異 mutate

(疾病)傳播途徑 means of transmission

流行病學(xué)調(diào)查 epidemiological investigation

(英語點津Celene編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  年度“不知所云”大獎揭曉 布什屈居亞軍
  今冬兩起人禽流感病例并非“人傳人”
  《音樂之聲》當(dāng)選“史上最偉大音樂劇”
  在中國當(dāng)新聞播音員的埃德溫?馬厄
  “W00t”當(dāng)選韋氏“2007年度詞匯”

論壇熱貼

     
  開個題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國老字號”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補(bǔ)怎么說?




<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区