|
A Japanese school boy eating steamed rice.
|
Soaring oil prices are having an impact on an unlikely place -- on school dinners in Japan.
A school in Yokohama near Tokyo has decided to cancel school dinners for two days in January on account of the recent spike in oil prices, media reports and an official said.
Ekoda elementary school had allotted an annual 40,000 yen (365 dollars) per student for lunches, but was going over budget, an education board official said.
In order to remedy the situation, school dinners and afternoon classes would be cancelled for two days in January, she said.
According to Kyodo News, the school told to parents that the record oil prices were driving up the costs of food.
Oil briefly rose above 99 US dollars per barrel for the first time on Wednesday as the greenback's fall drove demand for dollar-denominated crude.
Japan has virtually no energy resources of its own and is heavily reliant on imported produce, with its food self-sufficiency rate slipping below 40 percent last year for the first time in more than a decade.
The official said Ekoda was already serving more lunches than most other schools.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(Agencies)
|
在日本,油價(jià)飛漲正在你想不到的地方產(chǎn)生影響,那就是學(xué)校的伙食供應(yīng)。
據(jù)媒體報(bào)道及一名官員介紹,由于近期油價(jià)飆升,位于東京附近橫濱市的一所學(xué)校決定明年一月份取消兩天的伙食供應(yīng)。
日本教育部的官員介紹說(shuō),立荏子田小學(xué)每名學(xué)生一年的午餐經(jīng)費(fèi)是4萬(wàn)日元(365美元),但現(xiàn)在已經(jīng)快超預(yù)算了。
針對(duì)這一狀況,學(xué)校決定取消一月份兩天的伙食供應(yīng)并停課兩個(gè)下午。
據(jù)日本共同社報(bào)道,校方已向?qū)W生家長(zhǎng)們做出了解釋,稱決定采用此舉主要是因?yàn)橛蛢r(jià)空前上漲造成食品成本也隨之上漲。
由于美元下跌造成以美元計(jì)價(jià)的原油需求量增大,原油價(jià)格于本周三首次突破每桶99美元。
日本資源匱乏,大量資源依靠進(jìn)口。去年,日本的食品自給率十多年來(lái)首次跌至40%以下。
這位官員介紹,其實(shí),立荏子田小學(xué)為學(xué)生提供的午餐數(shù)量比其它大多數(shù)學(xué)校都要多。
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|