|
Matt Damon was named as the "sexiest man" alive by People magazine.
|
Matt Damon, 37-year-old actor, named the "sexiest man alive" by People magazine -- the honor he said was a surprise to him, media reports said Thursday.
"You gave an aging suburban dad the ego boost of a lifetime," he says in a letter published in People’s annual issue, "My 9-year-old stepdaughter now thinks I'm cool -- well, cooler."
Damon, who has a 1-year-old daughter, Isabella, with Bozan, says "all the campaigning" by Clooney and Pitt had finally paid off.
"Unfortunately, after all those years out on the trail, the meet and greets, the fund raisers, the stump speeches, I've finally come to terms with the fact that this is a mantle I wasn't meant to hold." he says in the letter, which was signed "Matty."
"Don't get me wrong, though. I was really shocked and happy (Lucy said I actually blushed) when I heard the news. So I can't thank you enough for that."
Damon won a screenwriting Oscar with Ben Affleck in 1998 for "Good Will Hunting." Both Damon and Affleck starred in the movie.
He has also starred in "The Departed," "Syriana," the "Ocean's" franchise with Clooney and Pitt, and "The Bourne Identity" and its two sequels.
People's "sexiest man alive" list began in 1985 with Mel Gibson. Others on the list: George Clooney (1997 and 2006), Brad Pitt (1995 and 2000), Denzel Washington (1996) and Johnny Depp (2003).
點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
(Agencies)
|
點(diǎn)擊查看其他性感男士
據(jù)媒體本周四報(bào)道,37歲的影星馬特?達(dá)蒙被《人物》雜志評(píng)為年度“最性感男人”。達(dá)蒙說這一殊榮對(duì)他來說是個(gè)驚喜。
這期《人物》雜志刊登了達(dá)蒙的獲獎(jiǎng)感言,他在信中說:“你們讓一個(gè)上了年紀(jì)的鄉(xiāng)下老爸的形象光輝高大起來。我9歲的繼女現(xiàn)在覺得我很酷,對(duì),是比以前更酷了?!?/font>
達(dá)蒙與妻子波贊有一個(gè)一歲的女兒伊莎貝拉。他說,克魯尼和皮特“所有的宣傳工作”都得到了“回報(bào)”。
達(dá)蒙在這封署名為“馬蒂”的信中說:“不幸的是,經(jīng)過這么多年的‘折騰’,我得到了一個(gè)受之有愧的榮譽(yù)。”
“別誤會(huì)我的意思。我聽到這個(gè)消息后,十分驚喜,(露西說我的臉都紅了)。為此,我很感激你們!”
1998年,達(dá)蒙與本?艾弗萊克擔(dān)任編劇的影片《心靈捕手》獲當(dāng)年奧斯卡最佳原創(chuàng)劇本獎(jiǎng)。達(dá)蒙和艾弗萊克共同出演了該片。
此外,馬特?達(dá)蒙還出演過《無間道風(fēng)云》、《辛瑞那》,與喬治?克魯斯和布拉德?皮特共同出演過《羅漢》系列,以及《諜影重重》三部曲。
《人物》雜志“最性感男人”的評(píng)選始于1985年,當(dāng)年的“最性感男人”是梅爾?吉布森。其他曾當(dāng)選的名人包括:?jiǎn)讨?克魯尼(1997和2006年)、布拉德?皮特(1995年和2000年)、丹澤爾?華盛頓(1996年)和強(qiáng)尼?戴普(2003年)。
(英語點(diǎn)津姍姍編輯)
|