布蘭妮寂寞難耐 乞求保姆同床共枕
[ 2007-08-17 16:26 ]
一直新聞不斷的小甜甜布蘭妮最近再遭爆料。有報(bào)道稱,她為了驅(qū)趕孤獨(dú),乞求以前的保姆跟她同睡。還有保姆說她喜歡赤身裸體;在孩子面前喝酒;并且還雇人跟她做朋友。這些說法都是她的前夫凱文·費(fèi)德林為了爭(zhēng)得孩子的優(yōu)先撫養(yǎng)權(quán)而千方百計(jì)收集的。
|
|
|
|
Drunk naked Britney worried nannies. |
Britney Spears asked her former nanny to sleep in the same bed as her, it has been reported.
The 'Toxic' singer is said to have begged the employee to stay with her and her son Sean Preston because she felt lonely.
Other former nannies have claimed Britney enjoyed stripping naked and drank alcohol in front of her children, Sean Preston who's almost 2, and Jayden James, 11 months.
A source told Us Weekly magazine: "Before Britney had Jayden James last year, she asked a nanny to sleep in the same bed with her and Sean.
"She also drinks in front of the kids. At first, the drinks would help her loosen up and not be so angry. But she'd inevitably drink too much and be out of it, at which point the nannies would take care of the kids.
"Britney will strip down in front of staff, nannies, whoever. She'll ask, 'Do I look sexy? Do I look pretty?' She is extremely insecure. She hires people to be her friends."
The revelations emerged after Britney's ex-husband Kevin Federline began collecting evidence from former employees and serving subpoenas to her staff in his battle to win primary custody of their children.
The 25-year-old singer's former assistant, Shannon Funk, her ex-bodyguard Daimon Shippen and her cousin Alli Sims have all been ordered to testify so far.
(Agencies - The Guardian)
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Linda 編輯)
|