“開除黨籍”怎么說
[ 2007-07-18 08:34 ]
7月16日,山西省通報“黑磚窯”事件涉及黨員干部監(jiān)管不力、失職瀆職的處理情況。在受處分的95名公職人員中,有3人被開除黨籍,19人受到降級處分。
請看外電相關報道:Shanxi authorities have punished 95 officials involving scorching brickworks in Shanxi Province.
Almost all of the 95 punished were from eight counties in the Shanxi cities of Linfen and Yuncheng. They were sacked, demoted, expelled from the Communist Party or merely received warnings, Xinhua news agency said.
報道中的動詞短語“to be expelled from the Communist Party”指的就是“被開除黨籍”。“Expel”在此指“to deprive of membership”(把…除名),如:to expel the student from college for cheating(因作弊開除那個學生的大學學籍)。
此外,報道中的demote指的是“降級、降職”,與“promote”(升職、晉升)互為反義詞。
另外,“監(jiān)管不力”可用名詞短語“l(fā)ax supervision”來形容,而失職瀆職則可表達為“dereliction of duty”。
(英語點津陳蓓編輯)
我要看更多的“新聞熱詞”
|