成龍招接班人 “龍的傳人”選秀節(jié)目啟動
[ 2007-04-08 14:09 ]
在一個全民選秀的年代,53歲的成龍也開始張羅著為自己選接班人。4月7日晚,“龍的傳人”大型電視選拔活動在北京舉行了隆重的啟動儀式。成龍對接班人的要求是:“動作明星不僅要有功夫,還需要有演技和幽默感。動作演員不一定僅僅局限在會武術(shù)的人群當(dāng)中,舞蹈及相關(guān)動作基礎(chǔ)好的選手也可來報名?!痹撨x拔活動從2007年1月1日開始報名,總決賽明年10月在長城腳下舉行。
|
|
|
Jackie Chan on Saturday launched a Chinese TV competition aimed at scouting out new action movie talent.
|
Jackie Chan on Saturday launched a ChineseTV competitionaimed atscouting outnew action movie talent, saying more than 100,000 people have already signed up for a shot at kung fu stardom.
"A lot of actors are good at fighting but (their style) is not beautiful," the Chinese star andstunt man, who turned 53 Saturday, said in Beijing.
"If you can incorporate dance with an ability to perform kung fu, that would be better," Chan told an audience that included a selected 20 of the show's contestants and some Chinese celebrities.
The show will run from March to October, with 10 winners appearing in a movie to be produced by Chan, organizers said. The movie will be released before the 2008 Beijing Olympics, Chan said.
(Agencies)
Vocabulary:
scout out: 挖掘(新人)
TV competition: 電視選拔活動
stunt man: 特技替身演員
(英語點津陳蓓編輯)
|