短信寫手春節(jié)收入暴漲 周收入增至萬元左右
[ 2007-02-25 10:58 ]
短信拜年不僅為商家?guī)頋L滾的財源,背后偷著樂的還有內容提供商,尤其值得一提的是短信寫手。 這些寫手進行編寫創(chuàng)作,其“短信”在短信網(wǎng)站或門戶網(wǎng)站上發(fā)布,被下載后,在一毛錢的短信發(fā)送費用里,寫手可以提成一分錢。在剛剛過去的一個星期,有的寫手可賺得萬元左右。
|
|
Chinese mobile phone users' text-message sending spree during Spring Festival made message writer a lucrative profession in the country.
It was estimated by China's top two telecommunications operators, China Mobile and China Unicom, that Chinese people would send more than 14 billiongreeting text messagesduring the week-long Spring Festival holiday.
The figure meant excellent income for professional message writers who wrote for websites that provided downloading services to cute message seekers.
The writer could reap one cent for each sending after his or her message was downloaded. A mobile phone user was charged 10 cents for sending a text message.
In the past week, some productive text message writers earned more than 10,000 yuan (1,280 U.S. dollars), equivalent to their average monthly income, according to an employee of China Mobile.
Subscriberswant cute, ingenious messages to extend greetings and bring joy and fun to their friends, so message writers must have a good command of the language, said a text message writer surnamed Chen.
The development of the telecommunication industry also requires that message writers have basic training in art and music to produce multi-media messages, said Chen, who started to write for message providing websites three years ago.
China Mobile and China Unicom's officials said they had optimized their networks to avoid possible message jams during the holiday season.
Statistics from the Ministry of Information showed that in 2006, Chinese people sent 429.6 billion short messages through mobile phones, a daily average of up to 1.2 billion.
(China Daily)
Vocabulary:
greeting text messages: 祝福短信
Subscriber: 手機用戶
(英語點津陳蓓編輯)
|