|
Jennifer Aniston
|
Jennifer Ansiton might have lost Brad Pitt to Angelina Jolie, but according to Parade magazine readers, when it comes tophysique, it is Ansiton who finished second in a poll, with sexy Jessica Alba making it to the top taking 24% of the votes.
The Golden Globe and Emmy winning actress, got 23 % of the votes in the 2006 year-end poll among a sample of 15,013 respondents.
In the last week of December reports were out that Ansiton was ready to meet Jolie- Pitt and their 7-month-old daughter Shiloh face to face.
The news came in weeks after Jolie had denied allegations that she slept with Pitt when he was married to Aniston.
Jennifer Aniston was dating Vincent Vaughn and in December 2006 they have split.
Ansiton's friend finally said a few days ago, that the actress has taken a resolution to stay single.
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(ANI)
|
珍妮弗·安妮斯頓在情場(chǎng)上可能是輸給了安吉麗娜·茱麗,但Parade雜志的一項(xiàng)讀者調(diào)查表明,安妮斯頓在身材上可要?jiǎng)俪鲕稃愐换I,她在Parade的此項(xiàng)票選活動(dòng)中高居第二,排名第一的是性感偶像杰西卡·阿爾巴,她的得票率是24%。
共有15013人參加了這次2006年終大調(diào)查,曾獲金球獎(jiǎng)和艾美獎(jiǎng)的安妮斯頓獲得了23%的選票。
據(jù)去年12月最后一周的有關(guān)報(bào)道,安妮斯頓打算與皮特夫婦和他們7個(gè)月大的女兒夏伊洛見(jiàn)面。
這一消息傳出前幾個(gè)星期,茱麗曾對(duì)兩人在皮特離婚前就有染的傳聞?dòng)枰苑裾J(rèn)。
去年12月,珍妮弗·安妮斯頓與男友文斯·沃恩分手。
據(jù)安妮斯頓的朋友幾天前透露,安妮斯頓已決定從此單身。
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|